亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-06-08 10:31

Accountants are kings among graduates  

經濟增長強勁職場升溫 會計專業畢業生成了香餑餑

Accountants are kings among graduates
the Ernst & Young building

While it is not quite the days of the dot-com boom, when companies lured graduates with promises of six-figure salaries and ping-pong tables in the workplace, corporate recruiters are once again combing campuses for the best of the Class of 2005.

"People ask me all the time 'So you graduated, are you looking for a job?' And I'm like: 'I already have one,'" said Pauline Livaditis, a 22-year-old accounting graduate who was hired by Ernst & Young before she finished school in May.

"The friends I had classes with all have jobs -- they were recruited on campus," said Livaditis, who graduated with a combined Masters of Business Administration and accounting degree from St. John's University in New York.

Hot degrees in 2005 included business administration, management and electrical or mechanical engineering, according to a survey by the National Association of Colleges and Employers. But no degree is more in demand than accounting, where the starting salary averages $44,564.

"The market is very, very robust, and so we need many, many accountants," said Karen Glover, director of recruiting at Ernst & Young. "A great person will have many offers."

Demand for accountants and auditors soared after Congress passed the Sarbanes-Oxley reporting rules in 2002 in response to high-profile scandals that brought companies like Enron and WorldCom to their knees.

Glover said Ernst & Young is looking to hire 4,500 accounting graduates this year, up 30 percent from last year. To lure new hires, it has boosted benefits -- including a concierge service for employees too busy to run errands.

The recruitment process begins early. Livaditis began a paid internship at Ernst & Young two years before graduation, and she is just one of at least 15 of her classmates snapped up by the accounting giant. She says different companies were on campus every week trying to lure new hires.

But it's not just accounting grads who are in demand.

A recent survey by Monster, the top job-search Web site, found 80 percent of companies with 5,000 employees or more planned to hire 2005 graduates and 90 percent with 10,000 employees or more saying they would do so.

Top entry-level jobs for America's estimated 1.2 million graduates this year included sales, administrative and support, customer service, and advertising and marketing, the survey showed.

"For graduates, this certainly means there are more opportunities to gain entry-level experience than we've seen in the past four years," said Steve Pogorzelski, Monster's North America president.

(Agencies)

在網絡經濟繁榮之時,很多公司曾許以畢業生六位數的薪水、辦公區域有乒乓球桌的承諾,來招聘新員工。雖然現在遠不能與那時相比,但是各個公司的招聘人員又一次蜂擁至大學校園,搜尋2005屆的優秀畢業生。

今年22歲的會計專業畢業生波琳·里維蒂特斯說:“人們總是問我:‘你已經畢業了,現在在找工作嗎?’”而我總是這樣回答他們:“我早就找到工作了。”里維蒂特斯五月份剛剛畢業,安永會計師事務所就錄用了她。

“我班上的朋友現在都已經有工作了,他們沒出校門就被錄用了。”里維蒂特斯說。她畢業于紐約的圣約翰大學,擁有工商管理和會計學雙碩士學位。

一份來自全美大學及雇主協會的調查報告顯示,2005年職場熱門專業包括工商管理、管理學、電子工程和機械工程專業。然而,最炙手可熱的還是會計專業,平均起薪高達44,564美元。

安永會計師事務所招聘總監卡倫·格洛夫說:“現在市場發展非常強勁,所以我們需要大量的會計專業人才。一名優秀的畢業生往往會收到多份錄用通知書。”

隨著安然和世通等公司因財務丑聞而轟然倒下后,2002年,美國國會通過了《薩班斯·奧克斯利法案》,規范財務匯報制度。從那以后,市場對會計和審計人員的需求就大大增加。

格洛夫說,安永今年計劃招聘4,500 名會計專業的畢業生,較之去年增長了30%。為了能吸引新人加盟,安永已經提高了福利待遇,比如當員工太忙無暇外出跑腿時,公司可以提供侍從服務,專門為員工跑腿辦事。

其實招聘流程很早就開始了。里維蒂特斯早在畢業前兩年就在安永公司帶薪實習,而她的班上至少有十五名畢業生被安永這個會計業巨頭收之麾下。她說,每周都有公司來校園招聘新員工。

不過,就業前景好的不只是會計專業的畢業生。

美國最大的求職網站“巨獸”最近發表的一份調查報告說,80%員工總數在5000人以上的公司和90%員工總數在1萬人以上的公司都計劃招收2005屆的畢業生。

這份調查報告還顯示,美國今年估計有120萬大學畢業生,熱門的入門工作包括銷售、行政助理、客戶服務、廣告和市場營銷。

“對畢業生來講,這顯然意味著他們有更多的機會來獲得入門經驗,這可比過去四年要多得多,”“巨獸”北美分公司總裁史蒂夫·鮑格茲爾斯基說。

(中國日報網站譯)

 

 

Vocabulary:

concierge: a staff member of a hotel or apartment complex who assists guests or residents, as by handling the storage of luggage, taking and delivering messages, and making reservations for tours.(門房,旅館或公寓里的服務人員,提供辦理存放行李、收發信件和預訂旅游等服務)

run errands: 供差遣,跑腿辦事。

snap up : 搶購,匆匆吃下, 搶先弄到手

 

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Height of love: Marriage at Mt Everest
“世界之顛”見證神圣愛情 尼泊爾青年珠峰喜結良緣
· After 'Deep Throat,' what mysteries remain?
“深喉”之謎水落石出 美國歷史疑云密布
· Couple celebrates 80th wedding anniversary
執子之手與子偕老 壽星夫婦歡度80周年結婚紀念日
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.