My best friend's wedding 《我最好朋友的婚禮》(精講之三) [ 2006-08-25 09:31 ] 4. Drop out of school
“輟學”的意思。舉個例子:每年都有很多孩子因為交不起學費而輟學。 Each year many kids drop out of school
because they can't pay the fee.
5. low-paying, zero-respect job
從字面上不難看出它的意思:薪水低、不被人尊重的工作。這是一種很好的表達方式。當說到一個人的工作很不好的時候,一定要記住,用low-paying,
zero-respect job 要比 bad job 好很多。順便提一句,與low-paying, zero-respect job 相反的就是下文
Michael 提到的 sell-out establishment job。
6. roll over and drool
這里Michael的意思是:你希望我像只狗那樣打滾討好你、垂涎這份工作嗎?非常嚴厲的話語,難怪 Kimmy 哭了起來并大聲辯駁。
思想火花
在這個片段里,大家可以看出來,當這對即將結婚的小兩口吵架的時候,Julianne
似笑非笑地坐在一旁,似乎有點掩飾不住自己內心的喜悅,因為她好像看到Michael--自己曾經的男友,現在的好友--很快就會回到她的身邊,馬上就要成功拆散這對相愛的人,從此
live happily ever after。但 Julianne 萬萬沒想到的是,Kimmy 居然可以愛到放棄自尊,哭著求 Michael
來原諒自己。這可是整部電影當中的經典之處,也是為什么這部電影會在美國如此大紅大紫的原因之一。
不過,說到底,愛到放棄自尊、拋棄一切,值得嗎?很懷疑 Michael 和 Kimmy
度過蜜月期后還會不會這么幸福。幸虧這只是一部愛情喜劇電影,到幸福那一點就打住了、沒有下文。真實的生活恐怕不會如此隨心所欲吧!
考考你
將下面的句子譯成漢語。
1. Well forgive me for screwing up your plans! 2. How
come you never took some sellout establishment job?
My best friend's wedding 《我最好朋友的婚禮》(精講之二)考考你 參考答案
1. 我唱歌總跑調。 I can't sing a note.
2. 別耽擱了你的前程。 Don't put your
future on hold.
點擊進入: 精彩電影回顧
(英語點津Annabel編輯)
|