亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
“黃金周”放假方式擬調整
[ 2006-09-30 09:06 ]

從1999年“十一”長假至今,盡管每一個黃金周在出游人數和市場銷售額上都能創下歷史新高,但這種制度的弊病已經逐漸凸顯,如交通壓力大、景區超負荷。那么,是否會因此取消黃金周或分散假期?對此,全國假日辦執行主任、國家旅游局副局長王志發在接受專訪時表示,黃金周確實是消費者所需,但考慮到目前的擁擠等問題,他們將考慮對放假方式進行專門的研究論證,并向國務院提出意見和建議。

 

 

China may overhaul a vacation scheme which forces workers across the country to take their three weeks of paid holiday at the same time.

The system of "Golden Weeks" was introduced in 1999 in an effort to boost domestic consumption and tourism revenue.

But it has also spawned major frustrations with overcrowded tourist sites, scalpers charging exorbitant prices for rail tickets and booked-out hotels.

"We will begin research in the near future on how to arrange public holidays," said Wang Zhifa, vice director of the National Tourism Administration, as saying ahead of next week's seven-day break for National Day.

All Chinese workers, except for those assuring essential services, are compelled to take the specified three weeks off and are not allowed to choose to take their vacations at different times.

The first week comes at the Lunar New Year or Spring Festival, which falls in January or February, the second week centres on Labour Day on May 1 and the third begins on October 1, China's National Day.

"The quality of people's travelling experience has been negatively influenced during the past six years due to the contradictions between consumer demands and service capacity," Wang said.

(Agencies)

Vocabulary:
 


tourism revenue: 旅游收入

scalpers: 票販

paid holiday: 帶薪休假

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “黃金周”放假方式擬調整
  美老太7米長指甲載入吉尼斯世界紀錄大全
  “召回”(問題電池)
  人民幣匯率中間價再創新高 突破7.9元大關
  IBM和聯想召回問題電池超過50萬塊