亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“雙手叉腰”怎么說
[ 2006-12-21 16:54 ]

“胡言亂語”集錦: 俚語:彌天大謊           俚語: 信口開河        俚語: 廢話            俚語: 空話

 

寫人最忌寫“紙人”,人物要鮮活重在形神俱備的刻畫,如魯迅《故鄉》中的楊二嫂 —— 凸顴骨,薄嘴唇;兩手搭在髀間,張著兩腳,正像…… 寥寥幾筆,就可粗知她尖酸刻薄的性格。“搭在髀間”?如何形容這一“雙手叉腰”的姿勢?

先給出答案:“搭在髀間”——(with)arms akimbo。

就詞源而言,akimbo很可能源于古挪威語“i keng boginn”(彎成曲線)。大約15世紀,詞組“in kenebow”進入英語詞匯,經過時間的推移,最后逐漸演變為今天的akimbo。

日常應用中,akimbo(雙手叉腰)除了簡單描述形象特征外,也有其它暗含意,如不耐煩、敵意或輕蔑。一般來講,akimbo常和arms連用,放置句末做狀語。不過,有時您也會看到“legs akimbo”,指的是“雙腿彎曲”。

看一個例句:She stood, arms akimbo, looking around.(她站在那兒,雙手叉腰,四下張望。)

相關鏈接 俚語:性感玉照

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “雙手叉腰”怎么說
  俗語:葬身海底
  各種“會”詞匯選編
  俚語:信口開河,胡說八道
  數字如何準確翻譯(通訊員供稿)

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪