亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“口誤”的各種表達(dá)
[ 2007-05-10 08:50 ]

日常生活中,誰(shuí)都有說錯(cuò)話的時(shí)候。不過,重大場(chǎng)合下,舌根不聽使喚就鬧心了。拿美國(guó)總統(tǒng)小布什來說,在迎接英國(guó)女王伊麗莎白的致辭中,不大不小的“口誤”——17-1976——令輿論嘩然。

關(guān)于“口誤”的英文表述,姿色紛呈,這里暫舉幾例以供參考:

President George W. Bush, no stranger to the occasional verbal misstep, nearly placed Queen Elizabeth II in the 18th century on Monday in welcoming her to the White House on a state visit.

顯然,報(bào)道中的“verbal misstep”指的就是“口誤”。“Misstep”"在此指“失誤、錯(cuò)誤”,其近義詞還有很多,如slip、gaffe、blunder,因此,“verbal slip/verbal gaffe/verbal blunder”均可表示“口誤”。此外,在特定語(yǔ)境下,“verbal”也可省去。

外電報(bào)道中,“faux pas”也可用來指代“口誤”。“Faux pas”源于法語(yǔ),常用來形容“(社交場(chǎng)合下)言語(yǔ)或行為不得體”。“Faux”意為“false”,“pas”則表示“step”。

最后,動(dòng)詞“犯口誤/說錯(cuò)話”可表達(dá)為:to stumble on a line/word。“Stumble”在此表示“犯錯(cuò)誤/過失”,“l(fā)ine”則更側(cè)重指“事先準(zhǔn)備好的演講/臺(tái)詞”,比如,春晚主持人除夕夜“出現(xiàn)口誤”就可這么形容。

看例句:The president stumbled on a line during his speech at the state arrival ceremony for the queen.

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

相關(guān)鏈接:“購(gòu)物狂”怎么說

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么說? “假發(fā)”怎么說
“團(tuán)購(gòu)”怎么說 “面子工程”怎么說
“公款旅游”怎么說 “自然流產(chǎn)”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動(dòng)漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國(guó)化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個(gè)詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動(dòng)”
  英語(yǔ)點(diǎn)津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站