租房:“租金”怎么說 [ 2007-06-04 10:36 ]
要租房子,租金多少是需要考慮的一個重要因素,此外,還要弄清楚水電煤氣、取暖物業等各種費用。
1. What's the rent on that? How much is the deposit? 租金是多少?押金又是多少?
Rent 這個詞除了當動詞"出租"外,也可當名詞"租金"解釋。所以當你想詢間對方"租金是多少"時,可以說:"How much is the rent?"
或是 "How much is it per month?" (每個月多少錢啊?) 當然除了 rent 之外,租房子之前通常要另外付一筆押金 (security
deposit 或 cleaning deposit),當你搬走時如果被招租人 (leaser) 發現有什么家具被房客 (tenant, lessee)
用壞時,他們就可以從這筆 deposit
當中扣除。美國有些地方法律規定,如果房東持有押金"超過"一年,應付房客利息,要是在中國也這樣就好了。
2. What utilities am I
responsible for? 我要負擔哪些公共設施?
Utilities 泛指一般的公共設施及水電瓦斯,一般租房子是不包括 utilities費用的,所以租房子時免不了要先問,"Are utilities
included?" (有包含水電嗎?) 或是 "What utilities am I responsible for?" (我要負擔什么樣的公共設施?)
在美國,每個地方的規定都不同,例如有些地方水是免費但電要自己付擔,還有些地方是法律規定房東冬天一定要供應暖氣,但費用是由誰負擔則不妨先弄清楚。在中國則通常是水電氣都要自己支付,但取暖費
(heating fee) 和物業費(property management fee)就不一定。
此外不一定包含在 utilities 的民生必需品則是 cable TV service (有線電視,老美常簡稱 cable), phone (電話) 和
internet connection service (上網服務)。這些在租房子前也不妨先問清楚,"I also need cable, what
number do you think I should call?" (我還需要有線電視,你想我該打電話找誰?)
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
我要學習更多口語表達 |