亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之三)
[ 2006-12-01 15:16 ]

影片對白  I realize now that I just can't carry that around anymore, so, apology or no apology, I'm moving on.

 

2. Get out of hand

If situation gets out of hand, it can't be controlled any more. 例如:Things got a little out of hand at the party and three windows were broken.(宴會的局面有點失控,三個窗子被打破了。)In my first year at college my drinking got a bit out of hand.(我上大一的時候喝酒喝得很多。)

3. There

這里可不是“那里”的意思,而是“好了”,有點語氣詞的味道。比如有人哭的時候,你要安慰她就可以說:There, there. Don't weep any more. 好了,好了,別再哭了。

4. golden couple

在漢語中,我們常說一對夫妻或是情侶很登對、羨煞旁人,在英語中就是golden couple。

5. packing heat

意思就是carrying a gun。想不到吧!在俚語中,pack有carry的意思,heat有gun的意思。這里Julie以為媽媽要和搶走爸爸的女人大打出手,Susan則告訴女兒“自己沒有拿槍(不是要打架的)”。

6. built up a lot of anger

意思是“生了很久的氣”。這種搭配有俚語化的傾向,但不失為地道。例如:Lily built up a lot of anger towards her boyfriend. 莉莉生她男友的氣生了很久。

7. Move on

這里Susan的意思是:She can't be angry anymore, so she's going to move past it. 不管Karl和Brandi道不道歉,Susan都不再介意了。例如:I realize that I can't carry the depression of getting divorced any more, I'm moving on.

文化面面觀

Mr. Toad's Wild Ride

Mr. Toad's Wild Ride is a dark ride at the Disneyland theme park in Anaheim. It is one of the few remaining attractions that was operational on the park's opening day in 1955. The ride's story is based on Disney's adaptation of The Wind in the Willows, one of the two segments of the film The Adventures of Ichabod and Mr. Toad. It was once an attraction at the Magic Kingdom park in Walt Disney World, but after a long protest against its closure, Mr. Toad's journeys to nowhere in particular were put to an end in 1998 and the ride was replaced the following year with The Many Adventures of Winnie the Pooh.

思想火花

俗話說家丑不可外揚。對于自尊心極強、完美至上的Bree來說,丈夫在那么多鄰居面前說出他們在進行婚姻咨詢,無異于給她的心上劃上重重一刀。因此當眾位鄰居說出自己的糗事以緩解氣氛的時候,她惡毒的說出了丈夫的怪癖。從來都不認為自己錯了的Bree在丈夫搬出家門的時候也不禁感嘆:In college, when we first started dating, people were so jealous of us. We were the golden couple. Everybody knew we were going to have this wonderful life. Why is this happening? 其實,Bree也有脆弱的時候,只是,維護她完美形象的信念使她把自己認為不夠好的地方都藏起來,只以優雅、完美的姿態示人。

鞋子舒不舒服只有腳知道,婚姻幸不幸福只有當事人知道。但是,兩個人生活在一起是要過日子的,而不是要演戲給人看的。華麗的外表就那么重要嗎?

考考你

把下面的句子譯成英語。

1. I locked myself out of my house, stark naked, and got caught by Mike.
2. I think I can top that. Try getting thrown out of Disneyland for lewd behavior.
3. Hey, Brandi. Could you scoot a little?

Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二)考考你 參考答案

1. 我不想和那個書呆子約會。
I don't want to date with that nerd.

2. --我的鋼筆不見了。
   I can't find my pen.

   --應該就在這附近吧,再找找看。
   It's gotta be here somewhere. Keep looking.

3. 我不想做飯了,想叫個外賣。
I'd rather order take-out than to cook by myself.



點擊進入: 更多精彩電影回顧 

(英語點津Annabel編輯)

   上一頁 1 2 下一頁  
 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  German investments in clean alternative energy pay off
  Christmas with the Mormon Tabernacle Choir
  Queen Elizabeth II's 2007 Christmas message
  Pope calls for end of conflict in world's crisis zones
  Hitch《全民情敵》精講之三

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補怎么說?