Edward: Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place, Arty? Is this man party to this evil plot, chipmunk?
Pip: (squeaks) Uh-oh.
Edward: Aw, poor chipmunk. Speechless in my presence. What say you, sir? Don't try my patience.
Arty: I don’t know what are you talking about?
Edward: I seek a beautiful girl. My other half, my one coquette,the answer tomylove's duet.
Arty: I'd like to find one of them too, you know?
Edward: Then keep a wary eye out, Arty. Come along, Pip.
Man: Are you OK?
妙語佳句,活學活用
1. in league with
意思是“與……聯合;與……勾結,和……是一伙”。比如:He is privately in league with some bandits. 他暗中和一些盜匪勾結。
2. party to this evil plot
意思是“和這個邪惡陰謀有關”。“Party”在這里是“和……有關系”的意思。“Plot”在這里是名詞,意為“陰謀;秘密計劃”。比如:A plot to assassinate the President was uncovered by government agents. 刺殺總統的陰謀被政府特工人員發覺了。
3. Don't try my patience.
這句話的意思是“別逼得我忍無可忍”,也就是“別考驗我的耐心”。這里“try”的意思是“考驗”的意思。Try相似的用法還有“使(某人)經受極度的困難”,比如:Small print tries the eyes. 印刷字體太小傷眼睛。(字體小當然是對眼睛的大挑戰啦!)
4. other half
也就是我們常說的“另一半”。比如:She is my other half. 她是我的另一半。
5. one coquette
這里譯為“一位風情萬種的女子”。“coquette”是風情萬種的意思。但是請大家注意,“coquette”有時表示貶義,即“賣弄風騷的女子”,作為動詞,則是“調情、賣弄風情”。比如:She’s always coquetting in the bar. 她總是在酒吧里搔首弄姿的。
意思是“睜大眼睛多留心著點”。Keep an eye out是一個比較口語化的表達,意思是“留心或注意某人(某事)”。也可以表示為“keep an eye open”。比如:I’ve lost my ring – could you keep an eye out for it when you clean the house? 我的戒指不見了,你打掃房間的時候能留點兒神嗎?