亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Head for: 動身,前往
Head for: 動身,前往
[ 2005-07-08 09:51 ]

Head for

一年一度的加勒比地區暴風季節已經到來。東加勒比海上刮起的強熱帶風暴“丹尼斯”正向海地西部和古巴東部方向移動。7月6日,古巴政府民防部門指示東部五省進入戒備狀態。7月7日,“丹尼斯”卷起巨浪沖上加勒比海岸,沿海居民紛紛棄家而逃。目前風暴已在海地造成一人死亡。外電報道如下:Ten-foot waves crashed on shore and hundreds of islanders fled flooded homes Thursday as Hurricane Dennis lashed Caribbean coastlines with 115-mph winds. The first hurricane of the season claimed its first casualty in Haiti.

Dennis threatened to intensify as it headed straight for Cuba. Forecasters at the U.S. Hurricane Center in Miami predicted the storm could hit the United States anywhere from Florida to Louisiana by Sunday or Monday, raising fears that oil production in the Gulf of Mexico would be disrupted by the fourth storm in as many weeks.

Thunderstorms covered the Dominican Republic, southern Haiti and northeast Jamaica. The Cayman Islands and Cuba were under hurricane warnings, including the U.S. detention camp at Guantanamo Bay holding some 520 terror suspects.

Head for表示“出發,動身,前往”,例如:After the play we all headed for the bar.(看完戲后我們全都去了酒吧。)

據悉,去年八九月間,包括首都哈瓦那在內的古巴西部地區先后遭受兩次颶風襲擊,造成四人死亡,直接經濟損失達十多億美元。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
工資協商制度 negotiation system on wages
倫敦新巴士驚艷亮相
美城市離婚率排行 拉斯維加斯居前列
泰國內亂相關詞匯
昔日“代溝” 今朝“代圈”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語