亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
viewership rate: 收視率
viewership rate : 收視率
[ 2006-01-04 10:29 ]

據報道,在香港電臺日前進行的“2005風云人物大選”中,憑電視劇《大長今》風靡全港的韓國女明星李英愛位居風云女士榜首。據介紹,《大長今》播映期間,香港市民天天追捧,而長今的發奮精神給予香港人不少鼓勵及啟示,值得港人學習。

報道中有這樣一句話:Jewel in the Palace, starred by Lee Young-ae, aired on Hong Kong's TVB from January 24th to May 1st, hitting an all-time high inviewership rates(average rate of 47 percent and a high of 50 percent) in the history of Hong Kong TV broadcasting.

句中的viewership rate指“收視率”,viewership是“電視觀眾”的總稱,如, a largely male viewership(大量的男性電視觀眾)。此外,“收視率”常用audience rating表示,因為rating除了“等級、 級別、估價”等常見含義外,還表示“(電臺、電視臺調查后確定的)節目受歡迎的程度”。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬突訪小吃店引發的口語討論
世博“大禮包” gift packs
“校花”和“校草”英文這樣說
One in four Chinese 'aged above 65 by 2050'
倫敦新巴士驚艷亮相
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語