亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Ground zero: 世貿(mào)大廈遺址
[ 2006-09-12 13:00 ]

值此9·11五周年紀念之際,“Ground zero”再度成為新聞媒體的熱門詞匯。看外電的相關(guān)報道,為什么“悼念罹難者的地方”常用ground zero來指代?

Mourners pay their respects beside a reflecting pool atGround Zeroon the fifth anniversary of the September 11, 2001 attacks on the World Trade Center on September 11, 2006. [Reuters]



Ground zero原指“常規(guī)導彈瞄準的目標、核設(shè)備的爆炸點”,當然,一旦這個“點”被擊中,“點”則就延伸為“廢墟”了。由此,美國9·11事件后,ground zero常用來指代被恐怖分子襲擊后的“世貿(mào)大廈遺址”。

看下面一個例句:As at the commemorations at Ground Zero, family members read the names of the dead in a solemn ceremony against a sound track of somber and patriotic music. (在世貿(mào)大廈遺址舉行的紀念活動上,罹難者家屬在低沉的愛國主義樂曲中念著遇難親友的名字。)


(英語點津陳蓓編輯)

相關(guān)鏈接美國各地舉行9·11五周年紀念活動




            

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發(fā)?
登記失業(yè)率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優(yōu)秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說