亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
股份回購
[ 2008-09-25 09:06 ]

9月21日,中國證監會對外發布《關于上市公司以集中競價交易方式回購股份的補充規定(征求意見稿)》,“放松行政管制,加強監管”成為回購股份補充規定征求意見稿的主要看點。

請看新華社的報道:

Share repurchase through bidding at stock exchanges would no longer need approval from the China Securities Regulatory Commission (CSRC), according to a draft regulation issued by the CSRC.

中國證監會近期發布的一份意見稿表示,以集中競價交易方式回購股份不再需要征得證監會的許可。

上述報道中,share repurchase就是“股份回購”的英文表達,有時候也用share buy-back來表示。“股份回購”指的是公司按一定的程序購回發行或流通在外的本公司股份的行為。是通過大規模買回本公司發行在外的股份來改變資本結構的防御方法。

Share repurchase(股份回購)分為pledge-style/collateralized repo(質押式回購/封閉式回購)和buyout repo(買斷式回購/開放式回購),這里的repo是repurchase agreement的縮略形式。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?