亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
農民企業家 Farmer-turned-entrepreneur
[ 2009-03-10 09:53 ]

專題推薦:兩會雙語熱詞專題

 

 

全國政協委員、新希望集團董事長劉永好表示,他今年帶來了8個與農業相關的提案,8個提案中,他重點介紹了一種可以在中國廣大農村實行的新的金融模式。劉永好認為,現在有近兩千多萬的農民工回鄉,希望能為他們找到更好的出路。

請看《中國日報》的報道:

Farmer-turned-entrepreneur Liu Yonghao, founder and chairman of the New Hope Group, cited the number of the migrant workers who recently lost their jobs - an estimated 20 million in all.

"They are not just 20 million individuals," he said. "They may represent about 15 million families."

農民企業家、新希望集團創始人及董事長劉永好引用近2千萬的失業農民工總數說:“他們不只是2千萬個個人,他們可能代表著1500萬個家庭。”

這里的Farmer-turned-entrepreneur從字面上看就是“農民變身的企業家”,指的是那些出身農民,經過自己的努力奮斗最終成為自營企業掌門的企業家,即“農民企業家”。一般來說,“農民企業家”都屬于“民營企業家”(private entrepreneur)。

Entrepreneur這個詞其實是法語詞,指“企業家,主辦人,承包人”等,entrepreneur spirit 則表示“事業心”之意,如:A person with entrepreneurship is often filled with entrepreneur spirit..(企業家通常都很有事業心)。

(英語點津 Helen 編輯)

相關熱詞:

農村留守人口 Rural Left-Behind Population

"三農"問題Issues of agriculture, farmer and rural area

中小型企業 SMEs

家電下鄉 Home appliances going to the countryside

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?