亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
幕后 behind-the-scenes
[ 2009-03-27 09:09 ]

 

由于伊朗核問題持續激化,伊朗和美國的關系一直處于一觸即發的緊張狀態。自從奧巴馬上任以來,奧巴馬表示要在美伊關系上尋求改變,但是伊朗領導人卻認為美方所聲稱的改變僅僅停留在口頭上,并未付諸實際行動。對于奧巴馬近日伸出的橄欖枝,伊朗方面表示除非可以確認合作能給伊朗帶來利益,否則不會立刻與美方合作。

請看新華社的報道:

However, as nearly three decades of mistrust and rivalry would not disappear overnight, more goodwill moves, either high-profile measures orbehind-the-scenes interactions, will be required to thaw the icy relations between the two countries.

然而,持續了近三十年的懷疑和敵意不會在一夜之間煙消云散。要解開美伊兩國間的死結,需要更多善意的行動,比如一些立場明確的措施或是幕后的互動。

在上面的報道中,behind-the-scenes意思是“幕后的,秘密的,不公開的”,也可以寫作behind-scene。例如:the behind-the-scenes struggle for power (幕后的奪權斗爭)。scene有“舞臺布景、場景、現場”等意思, behind the scenes就是在舞臺布景后面,也就是在觀眾看不到的幕后,喻指不公開的、私下進行的行為。同樣表示“幕后”的詞還有off-stage、backstage等;而前兩年很流行的美劇《CSI》其實就是crime scene investigation(犯罪現場調查)的縮寫。

相關閱讀

捷徑和妙方quick fix and silver bullet

180度大轉彎 about-face

嬰兒潮 baby boom

(實習生 陳丹妮,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?