亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
跨界車 crossover vehicle
[ 2009-04-10 10:14 ]

4月8日,2009紐約國際車展對媒體開放,通用汽車的展臺成為媒體關注的焦點。通用汽車公司出席展會的幾個副總裁均被記者團團包圍。在媒體開放日當天,各汽車巨頭都大秀新款環保炫車,希望在經濟頹勢中挽回一線生機。

請看外電的報道:

General Motors Corp. showed off the 2010 GMC Terrain compact crossover vehicle, but Troy Clarke, president of GM North America, nixed plans to speak with reporters at the show so he could stay in Detroit and focus on the company's restructuring.

通用汽車公司展示了2010通用小型越野跨界車,但是通用汽車北美公司的總裁特洛伊?克拉克取消了在展會與記者交談的計劃,這樣他可以待在底特律全力研究公司的重組方案。

在上面的報道中,crossover vehicle指的是“跨界車”。跨界車的車型源自轎車化的運動型多功能車SUV(Sports Utility Vehicle),逐漸發展成為轎車、SUV、多用途車MPV (Multi-Purpose Vehicle)等車型的任意交叉組合,集轎車的舒適性和時尚外觀、SUV的操控性和MPV的自由空間組合于一身,又有SUV的良好通過性與安全性,在空間上也比傳統的轎車大很多。跨界車于20世紀末起源日本,之后在北美、西歐等地區流行,英文簡寫為CUV(Crossover Utility Vehicle)。

在crossover vehicle中,crossover作形容詞用,意思是“交叉的,橫跨的”。例如:a crossover collar(疊領);另外,橫跨馬路方便行人通行的“過街天橋”也可以用crossover來表示。

相關閱讀

聯合 tie-up

動員講話 Pep talk

有抵押債務Secured debt

(實習生 陳丹妮,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?