亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
印度香煙包裝將印警示圖案
India introduces photo warnings for cigarettes
[ 2009-06-02 15:47 ]

印度香煙包裝將印警示圖案
An Indian man smokes a cigarette in Mumbai in 2008. India has begun printing pictorial health warnings on cigarette and other tobacco products, officials said Monday.

 

India has begun printing pictorial health warnings on cigarette and other tobacco products, including photos of diseased lungs and gums, as part of efforts to cut smoking, officials said Monday.

Under the measures, pictures of scorpions (a symbol of danger), diseased lungs, decayed gums and skeletons will have to be displayed by manufacturers on packets of cigarettes, bidis and chewing tobacco.

"We hope the gory pictures on the packaging might deter people from consuming tobacco," Sutapa Biswas, executive director of the Cancer Foundation of India, told the reporters.

Smoking and chewing tobacco kill a million people every year, according to the Cancer Foundation of India.

Under the new rules, the pictures should cover at least 40 percent of a pack's main display area. Countries including Brazil, Canada, Singapore and Thailand have already been plastering picture warnings on cigarette packs.

In October 2008, India banned smoking in public places and the sale of tobacco products near educational institutes and hospitals -- but the regulations are blatantly flouted in many places.

 

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

印度官方于本周一稱,為減少吸煙人數,印度今后將在香煙和其它煙制品外包裝上印制健康警示圖標,包括被侵蝕的肺和牙齦的圖片。

該措施規定,生產商必須在香煙、雪茄以及嚼煙的外包裝上印制蝎子(危險的象征)、患病的肺、被腐蝕的牙齦和骷髏的圖片。

印度癌癥基金會的常務董事蘇塔帕?比斯瓦在接受記者采訪時說:“我們希望香煙包裝上的這些令人厭惡的圖片可以使人遠離香煙。”

根據印度癌癥基金會的統計,每年有100萬人死于吸煙和嚼煙引發的疾病。

新規則規定,警示圖片應至少占據外包裝主要部位40%的面積。巴西、加拿大、新加坡、泰國等國家已經開始在香煙包裝上印制警示圖片。

印度于去年10月開始在公共場所禁煙,并禁止在教育機構和醫院附近銷售香煙,但在很多場所,人們公然無視該規定。

相關閱讀

專家建議:香煙盒上應該印有警示圖片

新年戒煙 你能堅持嗎?

美國:經濟危機讓煙民吸煙量增加

倫敦:吸煙者不能領養小孩

研究:吸煙傷身又傷腦

(英語點津 實習生許雅寧編輯)

 

 Vocabulary:

gory:unpleasant or disagreeable(使人不愉快的,令人厭惡的)

blatantly:in a blatant manner(明目張膽地,公然地)

flout:to treat with disdain, scorn, or contempt; scoff at; mock(輕蔑,無視)

 

 

 


英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
皇家愛爾伯特音樂廳
Yao happy to slam-dunk one for kids in need
哈佛大學設立首個同性戀研究教授職位
初步協議 preliminary deal/agreement
Blow one's own horn 自吹自擂
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
漂亮女孩最愛說的10句口語
余光中《尺素寸心》(節選)譯
"少兒不宜"怎么翻譯
劈腿怎么翻譯
一封絕妙的情書