《福布斯》雜志近期公布了“世界上最有權力的人物排行榜”,美國總統奧巴馬和中國國家主席胡錦濤分列前兩位,排在第三位的是俄羅斯總理普京。此次進入該權力榜的共有67人,《福布斯》解釋說,全世界共有67億人,選出67個人是“億里挑一”。在入榜標準方面,候選人的影響力所及人數、在最直接影響范圍之外發揮力量的能力、對金融資源的控制力以及積極施展能力的程度均在考察范圍之內。如果候選人為國家領導人,那么該國的GDP(國內生產總值)也是考察標準之一。“股神”巴菲特以及高盛投資集團執行官勞爾德?貝蘭克梵也出現在今年的權力榜上,而“基地組織”領袖本?拉登和“脫口秀”主持人奧普拉?溫弗里的上榜則多少有些讓人意外。
China's president is the second most powerful man in the world after United States President Barack Obama, according to Forbes magazine. |
China's president is the second most powerful man in the world after United States President Barack Obama, according to Forbes magazine.
Hu Jintao and Obama topped the new listing that comprises mainly political and industrial leaders.
Forbes said the rankings were based on the number of people over whom the powerful people held sway as well as the person's ability to project power beyond their immediate sphere of influence, their control of financial resources and how actively the person wields power.
In compiling the inaugural ranking, Forbes said it had selected 67 people - "a number based on the conceit that one can reduce the world's 6.7 billion people to the one in every 100 million that matter."
On the criteria for defining power, Forbes said: "First, we asked, does the person have influence over lots of other people?" For heads of state, the country's GDP is also used as a criteria.
Forbes describes Hu as "paramount political leader of more people than anyone else on the planet; 1.3 billion Chinese".
"Credible estimates have China poised to overtake the US as the world's largest economy in 25 years - although, crucially, not on a per-capita basis," the magazine said on its website.
The list also features some unexpected power-players such as Al Qaida leader Osama bin Laden and TV talk show host Oprah Winfrey.
"The goal in compiling this list is to expose power and not glorify it, and, over time, reveal how influence is as easily lost as it is hard to gain," the magazine said.
Financial heavyweights were also on the list, including Goldman Sachs Chief Executive Lloyd Blankfein (ranked 18) and billionaire investor and philanthropist Warren Buffett (ranked 14). Pope Benedict was slotted in at number 11.
相關閱讀
(Agencies)
(英語點津 Helen 編輯)