亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

回顧2009系列:航空航天

[ 2010-01-13 14:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

回顧2009系列:經濟成就

“大飛機”研制成功,“嫦娥”奔月,“神州”七號成功返回,宇航員實現太空行走,“天空一號”也將成為我國空間站的雛形……我國在航空航天領域的發展令世人矚目,美國航空航天局(NASA)局長查爾斯?博爾登也在2009年11月17日宣布,NASA愿意與中國在太空探索方面展開合作。讓我們一起來回顧一下2009年我國在航空航天領域取得的巨大成就。

航空

包機 charter flight

大型客機,“大飛機” large passenger aircraft; jumbo jet

比例模型 scale model

回顧2009系列:航空航天

航空安全 air safety; flight safety

軍用飛機 military aircraft

民航工業 civil aviation industry

民用飛機civil aircraft

商用飛機 commercial aircraft

運輸飛機cargo plane

航天

北京航天飛行控制中心 Beijing Aerospace Control Center (BACC)

變軌 orbital transfer

艙口 hatch

艙外活動(即“太空行走”)extra-vehicular activity(EVA)

長征二號F運載火箭 Long March II F carrier rocket

長征三號甲運載火箭 Long March 3A launch vehicle; LM-3A launch vehicle

嫦娥1號 Chang’e-1 lunar probe; Chang’e-1 lunar satellite

登月landing on the moon

地面操作系統 ground operation system

地形和地表結構 topographical and surface structures

地月轉移軌道 Earth-moon transfer orbit

定向天線 directional antenna

“東方紅”衛星 Dongfanghong (DFH) satellite

多級火箭 multistage rockets

發射窗口 launch window (“發射窗口”是指運載火箭發射航天器選定的一個比較合適的時間范圍,即允許運載火箭發射的時間范圍。)

發射前的最后檢查和測試 pre-launch tests

回顧2009系列:航空航天

發射區 launch site

發射升空 blast off

發射升空 liftoff; blastoff; take off

發射臺 launch pad

發射衛星 launch a satellite

返回艙 re-entry module

返回式衛星 recoverable satellite

扶梯 ladder

服務艙 service module

干涉成像光譜儀 interference imaging spectrometer

觀測裝置 observation instruments

軌道orbit

軌道艙 orbital module

國防科學技術工業委員會 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)

國際空間站 International Space Station

航天服 space suit

繪制月球表面的三維圖像 map three-dimensional images of the lunar surface

激光高度計 laser altimeter

極軌道 polar orbit

緊急供氧裝置 emergency oxygen apparatus

近地點 perigee

近地軌道 low Earth orbit

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn