亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

性別平等 gender equality

[ 2010-03-09 09:48]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

昨天是“三八”國際婦女節100周年紀念日。聯合國官員近日稱,婦女仍是貧窮最大的受害者。聯合國秘書長潘基文發表致辭,呼吁各國為婦女爭取權益。胡錦濤主席再次向世界表明,中國將堅持貫徹男女平等的基本國策,不斷促進性別平等。

請看《中國日報》的報道:

The government will do more to achieve gender equality, President Hu Jintao said on the eve of the 100th anniversary of International Women's Day.

中國國家主席胡錦濤在國際婦女節100周年紀念日前夕表示,我國將采取更多措施促進性別平等。

文中的gender equality就是指“性別平等”。目前,我國已在很大程度上消除了gender discrimination(性別歧視),但不同性別之間存在gender gap(性別差異)是正常的。為了實現gender equality,現在很多學術文章和報紙中都采用gender-neutral language(中性語言)。

隨著社會的多元化,有些追求時尚的人成為了gender-bender/ gender illusionist(異性裝扮癖好者),但如果在心理上無法認同自己與生俱來的性別,就會出現gender confusion(性別錯亂)。

雖然sex和gender在中文中都可以翻譯為“性別”,但sex側重于“生理性別”,而gender側重于“社會性別”,帶有社會性和性別取向的意味。

相關閱讀

反串表演 cross-gender performance

產前性別選擇 prenatal gender selection

變性手術 sex change surgery

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn