亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
俚語: 小傻瓜,小笨蛋
[ 2007-03-01 09:12 ]

英語中有關“傻瓜”的表達大有泛濫之嫌,不過用時可要小心,弄不好有時會得罪人的!比如,之前我們講過的dumbbellchowderhead,其侮辱意味較濃,因此不能隨便用在朋友身上。今天談的twerp(小傻瓜),單聽發音就像兒童用語,那么它能否作為一種昵稱呢?

先來假設一種情況,比如,您的女朋友方向感特差,在某個夜晚,她會來個電話說又回不了家了而且身上的錢不夠打的,這時十有八九您會扔出一句“You silly twerp!”(你這個小笨蛋?。┎挥迷俳忉?,twerp在這里幾乎是一種昵稱。

當然,除調侃的“昵稱”外,twerp還有多種含意,它可以實指an irritating person(討厭鬼)、an insignificant person(小人物)、an idiot(傻瓜)。舉個例子:What a twerp he is !(他這個人真討厭!)實質上,任何一個詞都是如此,它的確切含義得依據上下文的語境來判斷。

關于twerp的淵源,說法不一,《指環王》的作者Tolkien(J·R·R 托爾金),曾在1944年寫給兒子的信中提到:“twerp源于1911左右牛津大學一個名叫T.W. Earp的學生,他曾任當時學校橄欖球隊的隊長”。另一種說法認為,twerp最早是1925年左右傳播于軍隊里的俚語,指“討厭鬼”。還有一種觀點說,twerp是twit(傻得令人惱怒的人)的變體。

(英語點津陳蓓編輯)

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
伊麗莎白?泰勒20句名言
“艷后”伊麗莎白?泰勒病逝 曾有八段婚姻
政府工作報告——結語
2011鞋品新寵-flatforms
“違章建筑”英文怎么說
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯