亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
Monalisa Smile 《蒙娜麗莎的微笑》精講之三
[ 2006-10-20 10:24 ]

影片對(duì)白  Look beyond the paint. Let us try to open our minds to a new idea.

3. much less

這是一個(gè)固定表達(dá),意思是“何況,更不要說(shuō)……” 相當(dāng)于let alone,例如:
1) I didn't even see your brother, much less speak to him. 我連見(jiàn)都沒(méi)見(jiàn)過(guò)你弟弟,更別說(shuō)跟他說(shuō)話了。
2) I dare not speak to him, much less express my feelings to him. 我連話都不敢跟他說(shuō),更別說(shuō)是表達(dá)感情了。

4. look beyond the paint

此句的意思是:別拘泥于圖像本身。
很明顯,這個(gè)句子中的關(guān)鍵詞是beyond,在這里提出來(lái)是希望大家注意這個(gè)單詞的意思在翻譯的時(shí)候非常靈活,在本句里取的就是這個(gè)單詞的基本詞義:超越。我們可以看看一些其它的例子:
1)It's quite beyond me why she married such a heavy smoker.
我實(shí)在無(wú)法理解為什么她會(huì)嫁給這樣一個(gè)煙鬼。
2) Understanding this article is beyond my capacity. 我看不懂這篇文章。
3) The rumor is beyond belief. 這謠言不可信。

文化面面觀

1. Soutine

 

Chaim Soutine, (1893-1943),立陶宛裔的法國(guó)表現(xiàn)主義畫(huà)家。他的作品多為令人不安的扭曲的人物或令人厭惡的主題。他的繪畫(huà)作品有《牛肋肉》(1925年),即本片中的 Carcass of Beef,和《領(lǐng)班》(1928年)。

 

2. Ansel Adams (1902-1984)

Ansel Easton Adams, American photographer, known for his black-and-white photographs of Yosemite National Park, the California coast, and other wilderness areas of the American West. Adams's painstaking control of tonality and detail made him unequalled as a technical master of the black and white print.

Autumn moon by Ansel Adams

 

Adams published more than two dozen books, including My Camera in the National Parks (1950), Ansel Adams: Images 1923-1974 (1974), Photographs of the Southwest (1976), and Yosemite and the Range of Light (1979). Shortly after his death, Ansel Adams: An Autobiography was published in 1985.

 

 

思想火花

影片中的這個(gè)片段是Katherine在影片中上的第二節(jié)課,因?yàn)榈谝淮握n上得相當(dāng)狼狽,她是下定決心在這次課當(dāng)中扳回一局。但是我們也能看到她并不是為了跟學(xué)生較勁才這樣安排自己的課,這堂課的目的非常明確,就是為了告訴學(xué)生幾句話:Look beyond the paint. Let us try to open our minds to a new idea. 藝術(shù)史不光是對(duì)藝術(shù)史死記硬背的一門(mén)課,也應(yīng)該有自己對(duì)藝術(shù)的理解,所以從這節(jié)課開(kāi)始,Katherine一直帶著她的學(xué)生們體會(huì)近一百年來(lái)的藝術(shù)。

考考你

用今日所學(xué)將下面的句子翻譯成漢語(yǔ)。

1) "It's grotesque", he muttered, "you can't expect me to accept this!"
2) Being passive and receptive rather than active and aggressive, Carrie accepted the situation. Her state seemed satisfactory enough.
3) This work is beyond my grasp.

Monalisa Smile 《蒙娜麗莎的微笑》精講之二 考考你 參考答案

1. 阿甘發(fā)現(xiàn)捕蝦是件十分困難的事情。
Forrest Gump found shrimping is very tough.

2. 我嚇得癱倒在她面前,語(yǔ)無(wú)倫次地囁嚅起來(lái)。
I fell to the ground before her, babbling confusedly in my terror.

3. 我瞎說(shuō)的,你別當(dāng)真。
I'm babbling. Don't take it seriously.

4. 這家飯店很豪華。你想吃什么他們就有什么。
This restaurant is very fancy. You name it and they've had it.

點(diǎn)擊進(jìn)入:精彩電影回顧


(英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)


 12

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  Investment in agriculture urged on World Food Day
  Pinochet death prompts somber reflections
  Tapping into Vermont's maple syrup industry
  Don't cry(通訊員投稿)
  Friends 1 《老友記》1(精講十三)

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語(yǔ)怎么說(shuō)
  日常口語(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  常用英語(yǔ)口語(yǔ)1000句
  翻譯:老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪