亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語報道

兩會思考:煙——吸還是不吸
Smoking issue wafts at Great Hall of People

[ 2014-03-07 10:31] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

查看原文

To smoke or not to smoke? That remains a question at the annual sessions of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, a forum of China's elites.

On Sunday afternoon at the gate of the Great Hall of the People, where the CPPCC annual session opened, I saw more than 10 CPPCC members in succession smoking.

Swirling smoke occasionally blurred the entrance into the great building where, ironically, China's top legislature approved the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control in 2005.

Yet although it is the place where China pledged to take measures to curb tobacco use, eight years later the nation's elite, those who influence and decide the country's future, still feel free to smoke there.

"Personally, I just feel awkward in such a smoky scene, and here I call on all CPPCC members to take the lead in quitting smoking," Beijing health chief Fang Laiying, a CPPCC member, said at the first group discussion of the CPPCC sessions.

Wang Guoqiang, vice-minister of health and a CPPCC member as well, suggested a "clear-up campaign" starting around the Great Hall of the People.

"Ashtrays within and at the gate of the hall should be removed at least," he said.

During my three years' experience covering the two sessions, I saw many proposals to fight smoking, and quite a lot were from female members or deputies.

One complaint still resonates in my mind.

"Occasionally I meet some (CPPCC member) smoking at the dining table simply ignoring my frowns," she said.

Improvements, however, have been seen, and some smoking members have begun to sign proposals for strict bans in public places.

China has more than 300 million smokers, with more than half of adult males lighting up.

Of the 2,237 CPPCC members, more than 80 percent this year are male and have an average age of 56.1.

Also, they are powerful people and can easily get pricey brand-name cigarettes as gifts, so it's reasonably hard for them to quit, according to Wu Yiqun, deputy director of the Think Tank Research Center for Health Development, a Beijing-based NGO committed to tobacco control.

Besides, people under great work pressure tend to smoke to relax, and patience and time are needed to combat smoking, said Vice-Minister of Health Huang Jiefu.

"I think the key task now is to protect non-smokers from passive smoke, particularly at public places," said Huang, who is also head of the Chinese Association on Tobacco Control.

Still, even after persuading myself that his step-by-step approach was the most practical one, I saw a CPPCC member wandering in the hotel lobby smoking a cigarette - despite the no-smoking signs not far from him.

Quickly, I took out my mobile phone and snapped a shot of him, though on second thought I held back the idea of posting the photo on a micro blog.

But I still insist that the question "to smoke or not to smoke?" should no longer be asked, at least at the venues of the two sessions.

查看譯文

吸,還是不吸?這是一個問題。在精英薈萃的兩會現場,吸煙現象成為一個值得社會思考的問題。

3月2日下午,我在兩會的入口處看到,至少10位政協委員一個接一個地抽著煙,繚繞的煙霧時不時在人民大會堂大門口盤旋。

然而,就在2005年8月,同樣是在人民大會堂,全國人大常委會表決批準了中國簽署的世界衛生組織煙草控制框架協議,這不禁讓人覺得頗有一絲諷刺意味。

在8年前的這里,中國做出承諾,同世界一道對遏制煙草流行采取行動;而8年后的今天,在同一個地點,這些有能力影響和決定中國的未來發展的精英們,依然毫無顧忌地抽著手里的香煙。

北京市衛生局局長、政協委員方來英在政協會議第一次小組討論會上發言:“從我個人角度來講,眼前這個煙霧繚繞的場景讓我覺得很是尷尬而不安。在這里,我想號召所有政協委員們帶頭戒煙。”

衛生部副部長、政協委員王國強則建議在人民大會堂展開一場“香煙清理行動”。

“至少大會堂門口和會場內的煙灰缸都應該撤走。”他說。

在我報道兩會新聞的三年里,我見過不少反對吸煙的提案,而提出這些議案的政協委員和人大代表很多都是女性。

我至今仍清晰地記得一位女士曾對我說的話。

“有時候我恰好和幾個吸煙者(政協委員)同桌就餐,可這時他們也吸煙,完全不理會我緊皺的眉頭。”

值得一提的是,好的改變也正在發生。越來越多有吸煙習慣的代表和委員們,也開始在提議嚴禁于公共場所吸煙的議案上簽下自己的名字。

在中國,吸煙者的數量超過了3億;而在所有的成年男性中,吸煙的人數占到了一半還多。

在今年與會的2237名政協委員當中,有超過80%的人是男性并且平均年齡約為56.1歲。

新探健康發展研究中心副主任吳宜群認為,這些人中很多人是社會上層人物,很容易受到別人作為禮物相送的高價名牌香煙,因此對他們來說,反而相對較難徹底戒煙。該中心是一家位于北京的非政府組織,一直以來致力于遏制香草在中國社會的流行。

另外,衛生部原副部長、中國控制吸煙協會會長黃潔夫還指出,一些工作壓力大的人也會傾向于靠吸煙放松精神、緩解壓力,對抗吸煙的行動需要更大的耐心和時間。

“我認為,關鍵任務是怎樣令不吸煙者免受被動吸煙的危害,尤其是在公共場所。”黃杰夫補充道。

即使我自己也認為,面對吸煙問題,目前最為可行的還是黃潔夫所說的循序漸進式的方案,我依然看到一位政協委員點著香煙在賓館大廳來回踱步,在他不遠處的墻上,貼著“嚴禁吸煙”的標語。

我迅速拿出手機,將這個場景拍了下來——雖然最后,我還是忍住沒把這張照片發上微博。

但無論如何,我相信,“吸,還是不吸”這個問題的答案已經很明確,沒有再繼續爭論下去的必要——起碼在兩會現場。

(譯者:風語河岸柳 編輯:齊磊)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn