亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

“民法總則草案”提請全國人大審議

中國日報網 2017-03-09 11:15

分享到

 

3月8日,十二屆全國人大五次會議舉行第二次全體會議,聽取關于民法總則草案的說明。此前,全國人大常委會已經三次審議民法總則草案。

“民法總則草案”提請全國人大審議

資料圖

National lawmakers on Wednesday started to deliberate draft general provisions of civil law, which, if adopted, will bring the country one step closer to a long-absent civil code.
全國人大代表8日開始審議民法總則草案,該草案如果通過,我國將離長期缺席的民法典又近了一步。

After the adoption of the general provisions, lawmakers will step up work on compiling individual books on property, contract and marriage, among others, which will be integrated into a unified code.
民法總則出臺以后,全國人大將加緊財產、合同、婚姻等民事單行法律,之后匯編成為統一的民法典。

全國人大常委會委員長張德江在關于全國人民代表大會常務委員會的工作報告指出,民法總則(the general provisions of civil law)規定民法的基本原則(basic principles)和一般規則(general rules),在民法典(civil code)中起統率性、綱領性作用。

此前,民法總則草案已經先后3次提請審議,并通過中國人大網向社會公開征求意見。此次審議如若通過,我國將朝著民法典的出臺又邁進一步。

【民法總則草案亮點】

綠色原則 green principle

民事活動中必須有節約資源和保護環境的意識。
In their civil activities, civil subjects must be aware of the need to save resources and protect the environment.

胎兒民事權利 civil law rights of fetuses

涉及遺產繼承、接受贈與等胎兒利益的保護,胎兒視為具有民事權利能力。
Fetuses that require protection for the succession of estates and reception of donations shall be deemed as having the capacity for civil law rights.

限制民事行為能力年齡 the statutory age limit of minors with limited capacity for civil conduct

草案將限制民事行為能力年齡由10歲降至6歲。
The draft lowers the statutory age limit of minors with limited capacity for civil conduct from 10 to six years.

網絡虛擬財產保護 protection of online virtual assets

自然人的個人信息受法律保護。任何組織和個人不得非法收集、利用、加工、傳輸個人信息,不得非法提供、公開或者出售個人信息。
People's personal information is protected by law. No individual shall illegally collect, use, process and transmit personal information, nor should they illegally trade, disseminate or disclose any personal information.

見義勇為 acting voluntarily to help another in emergency

因自愿實施緊急救助行為造成受助人損害的,救助人不承擔民事責任。
A person shall not bear civil responsibilities if he acts voluntarily to help another in emergency and inflicts losses on the one being helped.

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn