Friends 1 《老友記》1(精講之一)
http://language.chinadaily.com.cn/video/friends1_1.wmv
[ 2006-09-18 14:01 ]
影片對白Give her a break, it's hard being on your own for the first time.
文化面面觀1994——2004 十年《老友記》
思想火花個人主義在美國
考考你一展身手
4. geeky
意思是“反常的、變態的”。例如:You've gone to academic lectures just for fun?How geeky you are! 去聽學術講座是為了好玩?你還真是變態!口語中常用名詞形式 geek,例如:What a geek! 意思是“真是個怪胎!” 電影中的 I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother. 意思是“我一直以為你只是把我當作莫尼卡的變態哥哥?!?/p>
5. ask someone out
意思是“請求與某人約會?!崩纾篒 had been tortured by my secret likeness for her for so long. I finally gathered myself up and asked her out. 我對她心儀已久,備受煎熬,終于鼓起勇氣和她約會了。電影中的 do you think it would be okay if I asked you out? 意思是“如果那時候我和你約會,你會同意嗎?”
文化面面觀
《老友記》Friends介紹
《老友記(六人行)》(Friends)是美國最成功的情景喜劇之一,從1994年到2004年共播出了十季236集,共獲得了33次艾美獎的提名,獲獎無數。整部戲主要描寫美國紐約的6個性格迥異的年輕人--嬌縱可愛的千金小姐瑞秋、專情而古板的生物學家羅斯、有嚴重潔癖而且及其好勝的莫妮卡、專好冷幽默的錢德勒、古怪風趣的菲比和天真而且花心的喬伊。三男三女之間的友情、愛情和事業是這部電視劇的主線,發生在他們身上的丑事連連,幽默的場景,曲折的情節,層出不窮的笑料,使《六人行》在歐美國家獲得了巨大的成功。出演本劇的六位明星分別為David Schwimmer, Jennifer Aniston, Matthew Perry, Courteney Cox, Matt Le Blanc and Lisa Kudrow。出演此劇時他們大多默默無名,而現在均是大紅大紫,成為每集片酬100萬美元的當紅明星。此劇的另一特色是明星與設計師等各界名流的客串,如珍妮佛·安妮斯頓的前老公Brad Pitt和Bruce Willis,后者因客串了珍妮佛·安妮斯頓的老爸一舉奪得了艾美獎的最佳男配角。
《老友記》也是學地道美語的最佳材料。那些輕松詼諧的人物對白,蘊涵著一種獨特的美式幽默,令人拍案叫絕。《老友記》幾乎涵蓋了當今美國最常用、最喜歡的口語表達方式,被稱為"美國英語口語活詞典"。因此,該劇成為了英語學習者的最佳口語資料。看《老友記》,你會覺得學習英語口語原來如此簡單、有趣,在短時間內使你的英語聽說大有長進!
思想火花
美國人崇尚的是自我獨立、自我奮斗、自己掌握自己命運的執著精神。在美國人看來,人的尊嚴來源于獨立的人格,而獨立的人格的前提是獨立思考和生存能力。美國人從小就培養獨立的精神,成人后以和父母同住或依賴父母生活為恥。在以上《老友記》選段中,Rachel在朋友的鼓勵下剪掉了父親的信用卡,開始獨立的生活,就是個人主義(individualism) 的體現。個人主義是指導本劇的核心思想。
考考你
用今日所學將下面的句子譯成英語。
1.雖然是我提出分手,但內心深處還是希望給我們的愛一次機會。
2.這個足球隊真遜!
3.你暗戀過你最好朋友的情人嗎?
4.如果想和她約會,首先不要怕被拒絕。
點擊進入: 精彩電影回顧 《燃情歲月》
(英語點津Annabel編輯)
|