亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 演講集萃

奧巴馬在歡迎胡主席訪美儀式上致辭

[ 2011-01-20 12:54]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

胡錦濤主席訪美專題詞匯

1月19日,美國總統(tǒng)奧巴馬在華盛頓白宮舉行隆重儀式,歡迎中國國家主席胡錦濤對美國進行國事訪問。以下是奧巴馬總統(tǒng)在歡迎儀式上的致辭:

Remarks by President Obama at Official Arrival Ceremony

South Lawn

9:20 A.M. EST

奧巴馬在歡迎胡主席訪美儀式上致辭
胡錦濤主席在奧巴馬陪同下檢閱儀仗隊。

PRESIDENT OBAMA: Good morning, everyone. President Hu, members of the Chinese delegation, on behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And on behalf of the American people, welcome to the United States.

Three decades ago, on a January day like this, another American President stood here and welcomed another Chinese leader for the historic normalization of relations between the United States and the People's Republic of China. On that day, Deng Xiaoping spoke of the great possibilities of cooperation between our two nations.

Looking back on that winter day in 1979, it is now clear. The previous 30 years had been a time of estrangement for our two countries. The 30 years since have been a time of growing exchanges and understanding. And with this visit we can lay the foundation for the next 30 years.

At a time when some doubt the benefits of cooperation between the United States and China, this visit is also a chance to demonstrate a simple truth. We have an enormous stake in each other's success. In an interconnected world, in a global economy, nations -- including our own -- will be more prosperous and more secure when we work together.

The United States welcomes China's rise as a strong, prosperous and successful member of the community of nations. Indeed, China's success has brought with it economic benefits for our people as well as yours, and our cooperation on a range of issues has helped advance stability in the Asia Pacific and in the world.

We also know this: History shows that societies are more harmonious, nations are more successful, and the world is more just, when the rights and responsibilities of all nations and all people are upheld.

Mr. President, we can learn from our people. Chinese and American students and educators, business people, tourists, researchers and scientists, including Chinese Americans who are here today —- they work together and make progress together every single day. They know that even as our nations compete in some areas, we can cooperate in so many others, in a spirit of mutual respect, for our mutual benefit.

What Deng Xiaoping said long ago remains true today. There are still great possibilities for cooperation between our countries. President Hu, members of the Chinese delegation, let us seize these possibilities together. Welcome to the United States of America. Hwan-ying.

相關閱讀

胡錦濤主席訪美專題詞匯

中美文化交流專題詞匯

中美外交關系專題詞匯

中美經(jīng)貿關系專題詞匯

(來源:whitehouse.gov 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn