亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
buzz: 忙碌
[ 2006-04-19 13:14 ]

應美國總統布什的邀請,國家主席胡錦濤18日抵達美國華盛頓州西雅圖市,開始對美國進行為期4天的國事訪問。為迎接胡錦濤主席的來訪,美國媒體掀起了一陣“胡錦濤熱”,在主席出席的各項官方活動現場,到處可看到記者、工商界人士和華人華僑忙碌的身影。

請看《中國日報》的相關報道:President Hu Jintao's arrival in Seattle, the first visit by the head of state of a major country in recent years, is generating a lot ofbuzzamong the media, businesses and the Chinese community. More than 340 journalists from different media organizations worldwide have applied for press passes to cover Hu's visit.

報道中的buzz可解釋為“忙碌”,其英文釋義是:to move quickly and busily; bustle,舉兩個例子:Everyone is buzzing about.(人們都來去匆匆。)
           The bus was buzzing along.(客車向前急行。)

Buzz原指“蜜蜂的嗡嗡聲;電話鈴聲”,可延伸為人群“嘁嘁喳喳、交頭接耳”或“給某人電話”,如:
The crowd buzzed with excitement.(群眾很興奮,嘁嘁喳喳交頭接耳。)
I' ll buzz you at work.(我上班時會給你打電話。)

另外,buzz在俚語中還有一層含意:a state of pleasant intoxication or stimulation, as from alcohol or caffeine(由酒精或咖啡因而引起的興奮或飄飄然),如:At his 74th birthday party, continuous toasts gave the old man a buzz.(在他74歲生日宴會上,人們頻繁的敬酒讓老人興奮不已。)

最后,再提個詞組:buzz off指“匆匆離開”。


(中國日報網站編譯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
阿根廷承認同性婚姻合法化
城市競爭力 urban competitiveness
The Spy Next Door《鄰家特工》精講之六
Chinese top Asian tourists in Germany
Top Universities 英國的頂尖大學
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯