亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
對“極限飲食”說“不”!
Group says U.S. restaurants promote "extreme eating"
[ 2007-02-28 08:49 ]

對“極限飲食”說“不”!

Say "no" to extreme eating!

Many U.S. chain restaurants are promoting "extreme eating" with dishes that pack at least a day's calories and fat, without giving customers facts about their orders, a consumer group said on Monday.

Displaying restaurantofferingsincluding a cheese-laden chicken-and-pasta dish they dubbed "Angioplasta," officials at the Center for Science in the Public Interest said such dishes help fuel national epidemics of obesity and heart disease.

They urged local, state and national governments to make restaurants list nutritional data on their menus.

Michael Jacobson, the group's executive director, took aim at "table-service" chain restaurants like Ruby Tuesday's and Uno Chicago Grill. Such places increasingly stuff their dishes with extra unhealthy ingredients, he said.

"What we're finding is that table-service restaurants have launched into a whole new era of extreme eating," Jacobson said. "If we're going to deal with the epidemic of obesity and the tremendous prevalence of heart attacks and strokes, we're going to have to do something about restaurant foods."

Jacobson's group often criticizes at a variety of restaurant foods. Some critics deride the group asself-appointedfood police.

Jacobson said restaurants have had more than enough time to voluntarily provide nutritional data such as calorie, fat and salt content but many do not.

"Restaurants have every right to make these foods and you have every right to eat them," Jacobson said. "But I think at the very least these restaurants should give consumers the information that would enable them to make some decent eating choices."

點擊查看更多雙語新聞

(AP)

美國一消費者組織于本周一指出,美國很多連鎖餐廳目前正在力推相當于至少一整天熱量和脂肪的“極限飲食”,而且不向顧客說明所點食品中所含的成分。

比如有的餐館提供一種名叫Angioplasta的奶酪雞肉通心粉,公共利益科學中心的官員們說,這種食品會引發全國范圍內的肥胖和心臟病。

有關官員敦促美國各地、各州和全國政府做出規定:餐館必須在菜單上列出食物中所含營養成分的具體數值。

此消費者權益組織的執行主任邁克爾·雅各布森將類似Ruby Tuesday's和 Uno Chicago Grill等提供“桌上服務”的連鎖餐館作為此次行動的主要目標。他說,這些餐館提供的食物中所含的不健康成分越來越多。

雅各布森說:“我們發現,這些餐館已開創了一個全新的'極限飲食'時代。如果要控制全國流行的肥胖、心臟病和中風,我們必須對這些餐館提供的食品采取點行動?!?/font>

雅各布森所在的這個消費者組織常對餐館提供的食物進行批評。一些批評人士嘲諷這個組織為“自封的食品警察”。

雅各布森說,餐館完全有時間主動向顧客提供食物中如熱量、脂肪和鹽等營養成分的含量。但很多餐館都沒有做到這一點。

“餐館有制作食品的權利,顧客有吃的權利,但我認為這些餐館至少應該向顧客提供能讓他們做出合理飲食選擇的信息?!?br/>


( 英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:           

offering : 指餐館提供的食品 

self-appointed : designated or chosen by oneself rather than by due authority(自封的)

 

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“勇氣可嘉”還是“厚顏無恥”?
什么是“花葬”
US jet crashes in Libya, pilots safe
Leap Year《敗犬求婚日》精講之五
大S“秘戀”終成正果
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯