亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“踩高蹺”—— 鏡頭中的奧運之城
[ 2007-04-04 08:38 ]

看“八卦”,學(xué)單詞:  

“八卦”的好處在哪兒?呵呵,對英語學(xué)習(xí)者而言,“八卦”里有我們最常用、最時髦的流行詞匯……

娛樂圈的“潛規(guī)則”               “同居”怎么說        “剖腹產(chǎn)”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                       章子怡的裸體“替身”                  “結(jié)婚”妙語

奧運不僅僅是體育盛會,我們的“人文奧運”旨在通過鏡頭介紹中國文化。瞧下面的民間藝術(shù)“踩高蹺”,何嘗不是中國悠久文化歷史的一大見證?

賞析“踩高蹺”--鏡頭中的奧運之城

鏡頭里的“踩高蹺”相應(yīng)的英文表達為“to walk on stilts”,而“高蹺表演者”則可用“stilt-walking performer”或“dancer on stilts”來形容。

此外,這里在順便提一個詞組“廟會”,其相應(yīng)的英文表達為“temple fair”,一般在春節(jié)廟會(temple fair)上,我們會看到精彩的“高蹺”(to walk on stilts)表演。

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 

 

 

分享按鈕
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
多數(shù)美國“富二代”不知父母是富翁
韓星Rain領(lǐng)跑《時代》最具影響力人物榜
The Week April 22, 2011
“狂熱粉絲”英文怎么說
讓人不解的6個美國習(xí)慣用語
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯