亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
日本新任第一夫人活力四射 愛社交
New first lady comes to the job reluctantly
[ 2007-09-27 09:23 ]

Kiyoko Fukuda and U.S. first lady Laura Bush stroll in the garden of the Akasaka guesthouse in Tokyo in February 2002.

Kiyoko Fukuda is said to have married new Prime Minister Yasuo Fukuda because he promised that he would never make her a politician's wife.

Despite her sociable and energetic personality, Kiyoko gave up on becoming a flight attendant even though she was offered a job when the couple married in 1966.

The 63-year-old was in the limelight in February 2002 when she attended a string of welcoming events for a visiting US President George W. Bush and the first lady Laura. By virtually playing the role of first lady, she developed a relationship with US first lady Laura Bush.

Fukuda was serving as chief Cabinet secretary at the time for Prime Minister Junichiro Koizumi, who is divorced.

Kiyoko is a niece of former House of Representatives Speaker Yoshio Sakurauchi. Seiichi Ota, former director general of the Management and Coordination Agency, is also one of her relatives.

Yasuo Fukuda, whose father was also prime minister, had a strong aversion to politicians and worked for an oil company for 17 years.

After he became a politician, Fukuda is said to have handled most of his campaigning activities while he was chief Cabinet secretary.

Fukuda and Kiyoko have three children. One of their sons now is his secretary.

The 71-year-old was elected Japan's new prime minister on Tuesday after Shinzo Abe’s sudden resignation because of "health problem".

 

 點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

據說,(日本新任第一夫人)福田貴代子當初之所以嫁給新任首相福田康夫,是因為他承諾今后不會搞政治。

盡管貴代子擅長社交、活力四射,但1966年她和福田結婚時,還是放棄了當空姐的工作機會。

2002年2月,63歲的貴代子參與接待了來訪的美國總統布什及夫人勞拉一行,并受到關注。事實上,當時她充當了日本“第一夫人”的角色,并與美國第一夫人勞拉建立了良好的關系。

福田在小泉純一郎任日本首相期間擔任內閣官房長官,而小泉首相當時已經離婚。

福田貴代子是日本前眾議院議長櫻內義雄的侄女,“管理與合作機構”的前總管太田誠一也是她的一位親戚。

福田康夫對政治一直有強烈的抵觸情緒,他在一家石油公司工作了17年。福田的父親也是日本的一位前任首相。

據說,福田步入政界之后,其大多數的競選活動都是在他任內閣官房長官期間開展的。

福田和貴代子有三個兒子,其中一個兒子現在是福田的秘書。

71歲的福田康夫于本周二當選為日本首相。此前,前首相安倍晉三因“健康問題”突然宣布辭職。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

be in the limelight:處于顯要的位置;引人注目

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  Mid-Autumn Festival 中秋節
  好用的come
  此肉非彼肉
  男人心目中的“十大時尚男性”榜出爐
  Premiere of 'Lust, Caution' in Taibei 

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
  “公示語”怎么翻譯
  “家長會”怎么翻譯?
  "魅力城市" 英文怎么說?
  "我干了這杯,你隨意" 如何翻譯?
  “處女情結”怎么說?
  "花絮" 英文怎么說?