亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
中國人熱盼“嫦娥奔月”
Chinese eagerly await lunar satellite launch
[ 2007-10-24 14:13 ]
專題推薦:詞解十七大

More than two thirds of the nation want to see the launch of Chang’e I, China’s first lunar orbiter live on TV, according to a survey.

More than two thirds of the nation want to see the launch of Chang’e I, China’s firstlunar orbiter live on TV, according to a survey.

According to the survey by China Youth Daily and www.qq.com, almost the entire nation wants to catch images of the event at some point, with 99 percent of the 10,358 respondents saying they expected to witness the satellite launch and 68.9 percent said they were certain to watch the live broadcast of the launch.

On www.qq.com and www.sina.com, two popular web portals in the country, internet users have contributed some 2,000 poems and 5000 drawings on the theme of Chang'e I.

"The satellite launch means much more than just saying 'hello' to the moon. Maybe in the future we could also send some people to accompany sister 'Chang'e'," said a college student in the survey.

Remarkably, many people expect to visit the moon one day, with 93.4 percent of respondents saying they expected to do so.

Chang'e I is named after Chang'e, a famous character from Chinese mythology. She ascended from earth to live on the moon as a celestial being after drinking an elixir.

The satellite will be launched between Wednesday and Friday, with 6 pm today being the best choice, a spokesman for the China National Space Administration (CNSA) said on Monday. Preparations are almost complete for the launch of the country's first lunar orbiter, according to a spokesman for the Xichang Satellite Launch Center.

點擊查看更多雙語新聞


(China Daily/Xinhua)

一項調查顯示,超過三分之二的中國人表示會收看我國首個月球探測器——“嫦娥一號”衛星發射的電視直播實況。

據該項由中國青年報和騰訊網聯合開展的調查,幾乎所有的中國人都想觀看“嫦娥一號”的發射盛況。在10358名受訪者中,99%的人稱希望親眼見證“嫦娥奔月”,68.9%的人說他們一定會收看電視直播。

截至目前,騰訊網和新浪網兩大門戶網站共收集網友創作的有關“嫦娥一號”的詩作約2000篇,畫作約5000幅。

一名大學生說:“這次探月行動不僅僅是到月球串個門,和嫦娥姐姐打個招呼這么簡單。說不定以后還能派幾個人給嫦娥姐姐時不常地做個伴。”

調查發現,很多人(93.4%的受訪者)希望有朝一日能到月球上看看。

“嫦娥一號”衛星得名于中國神話傳說中家喻戶曉的人物“嫦娥”。她吃下長生不老藥后化作仙女,從地球升到了月球上。

國家航天局的一位發言人于本周一公布,“嫦娥一號”將于本周三至周五擇機發射,今天下午六時是最佳發射時機。西昌衛星發射中心的一位發言人稱,發射前的所有準備工作已基本完成。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

lunar orbiter:月球探測器

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  Verbs for reporting speech 引語動詞
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  課本上沒有的經典習語
  Goal!《一球成名》(精講之五)
  最后的華爾茲:The last waltz

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
  “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
  how to translate“三局兩勝”
  知青 農民工 怎么翻譯
  "魅力城市" 英文怎么說?
  請教:統一口徑的譯法
  Mountain Story 大山的故事