亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
奧運村“宗教中心”
[ 2008-07-24 11:20 ]

北京奧運會將至,為尊重各國運動員及隨隊人員的宗教信仰,北京奧運村依循以往奧運會的慣例,專門設立了奧運村宗教中心,內設伊斯蘭教、基督教、佛教、猶太教和印度教5大宗教的禮拜室。有宗教界人士日前接受本報訪問時透露,從中國各宗教團體精心挑選的60余名奧運志愿者,已于本周進駐奧運村宗教中心,為各國運動員提供宗教服務。

請看《中國日報》的報道:

A multi-faith center with 66 religious staff and volunteers opened in the Olympic village on Sunday where services of the world's major religions, Christianity, Islam, Buddhism, Hinduism and Judaism, can be held.

擁有66名教職人員及志愿者的奧運村宗教中心于周日開放,為基督教、伊斯蘭教、佛教、印度教以及猶太教等世界主要宗教提供宗教服務。

上述報道中,multi-faith center就是“宗教中心”,religious staff是各個宗教中的“教職人員”,比如基督教中的priest“神父”,伊斯蘭教中的imam“阿訇”等。multi-faith center其實就是多種宗教服務集中的地方,那么奧運期間的multi-language center可以叫做“語言服務中心”了。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?