亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
詳細計劃 road map
[ 2009-02-02 09:51 ]

1月31日,美國總統奧巴馬表示,美國政府已經準備好了一項經濟計劃,該計劃將刺激信貸市場并降低抵押利率。美國財政部將于近日宣布一項新的刺激經濟計劃,刺激信貸市場,使之向商業和家庭流動。

請看外電的報道:

President Barack Obama on Saturday promised to lower mortgage costs, offer job-creating loans for small businesses, get credit flowing and rein in free-spending executives as he readies a new road map for spending billions from the second installment of the financial rescue plan.

美國總統奧巴馬在周六表示,在為數十億美元的第二批金融救市方案做詳細計劃時要降低抵押貸款利率,為小企業提供就業刺激貸款,促使信貸市場恢復流動,并且要嚴格控制那些恣意揮霍錢財的高管。

上面的報道中,road map這個說法我們并不陌生,一般都是“路線圖”的意思,比如road map to the peace of the Middle East(中東和平路線圖),campus road map校園路線圖)等。在這里,road map指的是a detailed plan or explanation to guide you in setting standards or determining a course of action,即“詳細計劃、方案”。

我們都知道map是“地圖”的意思,那么我們每天看天氣預報時的那個專業地圖就叫做weather map(天氣圖)。世界那么大,而地圖的篇幅又有限,所以一般能出現在地圖上的地方應該都是很重要或者很有名的,所以put someone/something on the map這個短語表示的就是“使某人、某事出名”意思。例如:His impressive performance on the Spring Festival Gala really put him on the map.(他在春節晚會上的出色演出果然讓他出名了。)

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?