亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
流感“二代”病例 domestic flu case
[ 2009-06-01 10:02 ]

5月29日,廣東省確診第三例輸入性甲型H1N1流感病例。中午12時,廣東省衛生廳公告稱該病例的一名密切接觸者被確診感染甲型H1N1流感,該病例是中國內地首次出現的二代病例。

請看《中國日報》的報道:

First domestic flu case confirmed--The A(H1N1) flu virus has been transmitted on the Chinese mainland for the first time, the Ministry of Health said on Friday.

國內首個二代病例確診——衛生部上周五宣布,中國大陸內出現了首個甲型H1N1流感病毒傳播病例。

"It is only a matter of time for community infection to hit the Chinese mainland," said Guan Yi, a microbiology professor at the University of Hong Kong.

香港大學微生物學系教授管軼說:“中國大陸出現病毒社區感染只是時間問題。”

上面的報道中,domestic flu case是“國內流感病例”,即“二代病例”,也被稱作local case,是病毒在大陸地區傳播(domestic infection / transmission)導致的;而此前的確診病例都是imported case(輸入型病例)。

如果有人出現了流感癥狀,會先被確定為suspected case(疑似病例),經過相關的醫學檢查和檢測后如果確定是流感病例則被稱為confirmed case(確診病例)。病毒攜帶者(virus carrier)如果在出現癥狀之前頻繁出入某個地區或人群,從而導致病毒在廣泛的人群中傳播,這樣的情況就叫做community infection/transmission(社區傳染/傳播)。

相關閱讀

先天免疫 natural immunity

豬流感 swine flu

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Happy Children's Day
Taking it too far 太過頭了
流感“二代”病例 domestic flu case
英國超女蘇珊大媽決賽惜敗 屈居亞軍
印尼要求殘疾人出行佩戴標記
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
提升口語水平的妙句
My view of true love
殺豬or殺驢——老外回答之噴飯版
熱門國家學費高低狀況一覽
‘我的青春誰做主’怎么翻譯好?