亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
票房冠軍 top-grossing movie
[ 2009-06-30 10:00 ]

《變形金剛2》自6月24日上映以來累計票房已經高達2.01億美元,是影史上票房破兩億第二快的電影,它不僅毫無疑問地成為今年元月至今周末票房最高的電影,也成為北美影史上周三開局票房最高的電影,單單只是周三一天,它就在北美地區拿下票房6062萬美元,這個單項成績,也足以使《變形金剛2》覬覦今年全年的票房總冠軍。

請看相關報道:

"Transformers: Revenge of the Fallen" took in $112 million in the sequel's first weekend and $201.2 million since opening Wednesday, according to Sunday estimates from Paramount. It was well on the way to becoming the year's top-grossing movie.

據派拉蒙公司周日預測,《變形金剛:墮落者的復仇》上映后首個周末票房達1.12億美元,自周三上映以來的累計票房則高達2.012億美元。該片有望成為今年的票房冠軍影片。

上面的報道中,top-grossing movie就是“票房最高的影片”或者“票房冠軍影片”,有時寫做the highest-grossing film/movie,指的是一定時間段內box office(票房)總收入最高的影片。電影票房統計一般都會包括weekend box office(周末票房)、opening day box office(首日票房)、daily box office(每日票房)等項目。

如果同一時間段有好幾部大片上映,那就有可能會經歷box office battle(票房大戰)了,有的影片可能會smash box office records(票房爆棚),而有的或許因為有box office flop(票房毒藥)的參演而收入慘淡。

相關閱讀

古裝劇 costume drama

合拍片 co-production

黃金時段 prime time

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
票房冠軍 top-grossing movie
研究:女性28歲時最幸福
杰克遜葬禮或超越戴安娜 遺體將塑化保存
網絡“菜鳥” newbie
A small fortune
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
許巍《難忘的一天》- 英譯
人格分裂如何翻譯
工齡的英文怎么說?
看Marley & Me 學英語