亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

美聯儲上調“貼現率”

[ 2010-02-20 16:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

央行在春節前夕宣布調高存款準備金率后,美聯儲宣布調高貼現率25個基點的消息更不啻投下了一顆超級重磅炸彈:不僅僅是中國在預防通脹,位于此次金融危機中心的美聯儲也開始“退出”了。

請看《中國日報》的報道:

Chairman Ben S Bernanke and his colleagues at the Board of Governors raised the rate charged to banks for direct loans by a quarter-point to 0.75 percent, effective yesterday. It was the first increase in the discount rate since June 2006.

美聯儲主席本?伯南克和同事將向銀行收取直接貸款的貼現率上調25個基點至0.75%,這項決議從昨日起正式生效。這是自2006年6月以來貼現率首次上調。

文中的discount rate就是指“貼現率”,又稱官定利率,指的是國家中央銀行向民間銀行貸款的利率,其調高或降低往往間接影響銀行對客戶所收取的利率。有分析人士指出,這標志著美聯儲monetary policy(貨幣政策)的轉向,但benchmark rate for overnight borrowing between banks(銀行間隔夜拆借利率)仍維持不變。

美聯儲常通過discount window(貼現窗),以低于市場的利率向銀行提供貸款,來調整貨幣市場。中國央行在春節前夕再次上調required reserve ratio(存款準備金率)。與此同時,我國面臨的revaluation of the renminbi(人民幣升值)壓力也越來越大。

相關閱讀

回顧2009系列:創業板/股市

股指期貨 stock index futures

老鼠倉 rat trading

通脹預期 inflation expectation

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn