亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

北京“宅基地”不能城鄉間流轉

[ 2014-01-21 08:56] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

政協北京市第十二屆委員會大會發言中,臺灣民主自治同盟北京市委員會提出,農村宅基地制度應盡快進行市場化改革。市國土局相關負責人回應稱,宅基地在農村和城市之間是不能流轉的,但本市現在提出宅基地有望在農民之間試點流轉。

請看相關報道:

Beijing authorities have reiterated that farmers' homesteads - land previously allotted to farmers by the government to build homes - cannot be transferred to urban residents, as the city reforms the rural land transfer market.

北京正在計劃農村土地流轉市場改革,最近,有關方面重申,農民宅基地不能轉讓給城市居民。

Homestead就是政府分配給農民用于建造居住房屋的土地,即“宅基地”。農村土地主要涉及三類:宅基地(homestead)、農用地(farmland)、建設用地(land for construction);跟土地相關的權益則包括,土地所有權(land ownership)、承包權(right of land contracting)、經營權(right of land management)。

北京市農業局有關負責人表示,北京目前已經完成了對大部分農村集體土地的確權工作(confirmation of rights for collectively owned land),未來,農村地區的建設項目(construction projects)也可以流轉,不過所有權不能轉讓。

相關閱讀

全面深化“農村改革”

農地流轉 rural land transfer

新土改鼓勵“規模化耕作”

集體所有用地 collectively owned land

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn