亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

澳姐妹不間斷看世界杯87小時創紀錄
Aussie sisters set TV-viewing record

[ 2010-06-21 12:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

澳姐妹不間斷看世界杯87小時創紀錄

Thousands of Australian fans watch their team in their South Africa World Cup match against Germany on a giant screen, in Melbourne on June 14, 2010. Two Australian sisters have set an unofficial world record for continuous TV-watching after sitting through 87 hours of uninterrupted World Cup and football coverage. (Agencies)

世界杯雙語大觀

Two Australian sisters have set an unofficial world record for continuous TV-watching after sitting through 87 hours of uninterrupted World Cup and football coverage.

Football-mad Joanne and Alanah Argyrou, 22 and 24, outlasted two other contenders as they sat for some three-and-a-half days at Sydney's Star City Casino, beating Dutchman Efraim van Oeveren's 86 hours.

The feat -- which awaits confirmation by Guinness World Records -- was monitored by a team of officials who ensured the sisters did not look away from the screen for more than five seconds.

They were given one five-minute break per hour but were allowed no more than five cups of coffee a day. In between World Cup broadcasts, the women watched recorded matches and football documentaries.

Australia’s hopes of reaching the knocking-out stages were badly dented after June 14’s 4-0 defeat by Germany. The country is bidding to host the tournament's 2022 edition.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

來自澳大利亞的一對姐妹因87小時不間斷觀看世界杯比賽轉播和足球賽事報道,創下了一項非官方的世界紀錄。

這對超級足球迷名叫喬安妮和阿拉娜?阿吉柔,今年分別為22歲和24歲。(世界杯開幕后,)兩人在悉尼的城市之星賭場連續觀看和比賽有關的電視節目長達三天半,超過了另外兩名對手,并擊敗了荷蘭人埃弗雷姆?凡?歐艾文仁創下的86小時的記錄。

來自《吉尼斯世界記錄大全》的一組官員對兩姐妹進行了全程監督,保證她們的視線離開屏幕不超過5秒鐘。目前這一記錄正在等待《吉尼斯世界紀錄大全》的確認。

她們每小時有5分鐘的休息時間,但每天喝咖啡不能超過五杯。在比賽轉播間隙,兩人繼續觀看比賽錄像和足球紀錄片。

澳大利亞在6月14日的比賽中以0比4負于德國,出線希望大減。該國目前正在申辦2022年世界杯。

相關閱讀

德國雇主協會:員工上班可看世界杯

英球迷為看世界杯買禮物安撫女友

日本球迷:尖叫比賽助威世界杯

調查:德國人愿為看世界杯國足決賽舍棄做愛

世界杯來臨 英國人宿醉上班人數或飆升

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

casino: a public building or room where people play gambling games for money 賭場

knocking-out stage:淘汰賽階段

dent: to damage somebody's confidence, reputation, etc. 損害,傷害,挫傷(信心、名譽等)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn