亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

意總理敦促國民在本國度假 幫助經濟復蘇
Berlusconi ad tells Italians to vacation at home

[ 2010-07-09 08:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

意總理敦促國民在本國度假 幫助經濟復蘇

Italian Prime Minister Silvio Berlusconi looks on during a news conference with Malta's Prime Minister Lawrence Gonzi at Villa Madama in Rome July 8, 2010. Mr Berlusconi urges Italians to vacation in their own homeland in a new television advertisement aimed at boosting an economy struggling to emerge from recession.[Agencies]

Italian Prime Minister Silvio Berlusconi urges Italians to vacation in their own homeland of "skies, sun and sea" in a new television advertisement aimed at boosting an economy struggling to emerge from recession.

It comes weeks after Berlusconi's government unveiled an unpopular 25-billion euro austerity budget that has sparked protests and helped push his popularity ratings to new lows.

The 30-second "Magic Italy" advertisement created by the tourism ministry intersperses shots of picturesque seas, sunsets and bridges with images of famous monuments and artistic gems.

"What you're seeing is your Italy, a unique country of skies, sun, sea, but also of history, culture and art," Berlusconi narrates over the images. "It's an extraordinary country, which you have yet to discover. Use your vacation, to know Italy better, your magic Italy."

This is the first time an Italian prime minister has lent his voice to an institutional advertisement and is aimed at boosting the economy at a time of spending cutbacks, Tourism Minister Vittoria Brambilla told a Wednesday news conference.

Italians are expected to spend about 14 billion euros on vacations abroad this year and diverting even a small slice of that spending back home would help, she said.

Berlusconi in the past has urged Italians to keep spending and shopping to help Italy's economy, which suffered its post-war recession in 2008 and 2009.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

為刺激經濟增長,幫助經濟復蘇,意大利總理西爾維奧?貝盧斯科尼日前在一則新的電視廣告中號召意大利人在本國度假,享受意大利的“藍天、陽光和大?!薄?/p>

幾周前,貝盧斯科尼政府公布了一項不得人心的250億歐元的財政緊縮預算,這一計劃的推出引發了民眾的抗議,并使他的支持率跌至歷史新低。

這一時長30秒的名為“魅力意大利”的廣告由意大利旅游部制作,廣告中呈現了意大利如畫的海景、落日和橋,以及著名的歷史遺跡和藝術瑰寶的畫面。

貝盧斯科尼在廣告中說:“你所看到的就是你的祖國意大利,一個擁有藍天、陽光和大海的獨特國度,一個有著豐富的歷史、文化和藝術的國度。這是一個非凡的國度,等待著你去發現。度假就選意大利,感受魅力的意大利。”

意大利旅游部部長維多利亞?布蘭比拉在本周三的一次新聞發布會上說,總理親自上陣為機構廣告配音,這在意大利還是首次,做這個廣告的目的是在削減開支的同時刺激經濟增長。

她說,今年意大利人海外度假的消費預計為140億歐元,把其中的一小部分轉到國內就能起到拉動經濟的作用。

貝盧斯科尼還曾敦促意大利人多多消費和購物來幫助意大利經濟復蘇。2008年和2009年,意大利經濟遭遇了戰后首次衰退。

相關閱讀

貝盧斯科尼傷愈“復出”

意總理遇襲 鼻子骨折牙齒掉落

貝盧斯科尼獲評《滾石》年度搖滾之星

意總理再張大嘴 稱奧巴馬夫婦被曬黑

貝盧斯科尼自稱意大利史上最好總理

G20峰會貝盧斯科尼欲抱米歇爾遭拒

意總理夫人新書爆離婚內幕

意總理選女明星競選歐洲議會 引夫人發飚

意總理“有染”應召女郎獲盛邀出席巴黎派對

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

austerity: a situation when people do not have much money to spend because there are bad economic conditions (經濟的)緊縮;嚴格節制消費

intersperse: to put something in something else or among or between other things 散布;散置;點綴

monument: a building that has special historical importance 歷史遺跡;有歷史價值的建筑

institutional: relating to a large organization, for example a university, bank, or church 機構的

divert: to make somebody/something change direction 使轉向

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn