亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

聯合國:臭氧層將于2048年恢復原狀
Ozone layer no longer disappearing

[ 2010-09-25 08:37]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

聯合國:臭氧層將于2048年恢復原狀

The ozone layer over Antarctica in September 1980, left, and how it looked this weekend. The dark blue indicates extremely low levels of ozone. Scientists expect it to return to pre-1980 levels by 2073.

Ozone layer 'is no longer disappearing and will return to full strength by 2048', says UN report.

The ozone layer is no longer disappearing and could be back to full strength by the middle of this century, UN scientists have confirmed.

The phasing out of nearly 100 substances once used in products like refrigerators and aerosols has stopped the ozone layer being depleted further, although it is not yet increasing, according to a new United Nations report released last week.

And it claimed that international efforts to protect the ozone layer has averted millions of cases of skin cancer worldwide.

The ozone layer outside the polar regions is projected to recover to pre-1980 levels by 2048, although the annual springtime ozone hole over the Antarctic is not expected to recover until 2073.

Ozone in the stratosphere is important because it absorbs some of the Sun’s dangerous ultraviolet radiation.

The report, published jointly by UNEP and the UN World Meteorological Organization (WMO) is the first comprehensive update in four years on the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol phasing out chemicals which accelerate both ozone layer damage and climate change.

'It (the Protocol) has protected the stratospheric ozone layer from much higher levels of depletion by phasing out production and consumption of ozone depleting substances,' said the report.

The report was written and reviewed by 300 scientists and launched on the UN International Day for the Preservation of the Ozone Layer.

Given that many substances that deplete the ozone layer are also potent greenhouse gases, the Montreal Protocol ‘provided substantial co-benefits by reducing climate change,’ it added.

In 2010, reductions of ozone-depleting substances as a result of the Protocol, were five times larger than those targeted by the Kyoto Protocol, the greenhouse emissions reduction treaty.

'Without the Montreal Protocol and its associated Vienna Convention atmospheric levels of ozone-depleting substances could have increased tenfold by 2050,' Mr Steiner said.

'This in turn could have led to up to 20 million more cases of skin cancer and 130 million more cases of eye cataracts, not to speak of damage to human immune systems, wildlife and agriculture.'

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

聯合國報告稱,臭氧層“沒有繼續消失,并且會在2048年前完全恢復原狀”。

聯合國的科學家們已證實,臭氧層將不再消失,而且可能在本世紀中葉時恢復原狀。

根據聯合國上周發布的一份最新報告,隨著冰箱、噴霧器等產品曾使用的近100種物質逐步被淘汰,臭氧層的進一步耗竭已經得到控制,盡管它還沒有開始增加。

該報告稱,保護臭氧層的全球行動已經在世界范圍內防止了數以百萬計的皮膚癌病例發生。

盡管每年春季出現在南極洲上空的臭氧空洞預計要到2073年才能恢復,但是極地以外地區的臭氧層預計到2048年就可以恢復到1980年以前的水平。

平流層的臭氧非常重要,因為它可以吸收一部分有害的太陽紫外線輻射。

該報告由聯合國環境規劃署和聯合國世界氣象組織聯合發布,是四年來首次對《保護臭氧層維也納公約》和《蒙特利爾議定書》的全面更新。這兩份協定逐步廢止了加速臭氧層破壞和氣候變化的各種化學物質。

報告稱,“通過逐步廢止臭氧消耗物質的生產和消費,它(《議定書》)保護了平流層臭氧層,使其免于更大程度的耗竭。”

該報告由300位科學家撰寫和審閱,并于聯合國的國際臭氧層保護日發布。

報告還指出,鑒于許多損耗臭氧層的物質也是很強的溫室氣體,《蒙特利爾議定書》“通過減緩氣候變化帶來了實質性的衍生利益”。

2010年,由于《議定書》的實施,臭氧消耗物質的減少量,比削減溫室氣體排放量的協議《京都議定書》規定的目標削減量多出五倍。

(聯合國環境署總干事)斯特納先生說:“如果沒有《蒙特利爾議定書》及與之相關的《維也納公約》,大氣中臭氧消耗物質的濃度到2050年將增加10倍。”

“其相應的后果是增加多達2000萬皮膚癌和1.3億白內障病例,更不用說對人類免疫系統、野生動植物和農業造成的危害了。”

相關閱讀

環保終見成效,南極臭氧空洞50年內"填滿"

世界主要城市居民稱氣候變化為最緊迫的全球問題

專家:寒潮和全球變暖不矛盾

英研究:牲畜吃蒜減少打嗝可抑制全球變暖

全球變暖將導致“鬼國”出現

澳專家:多生孩子應交“二氧化碳稅”

(中國日報網英語點津 實習生強鳳華 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

phase out: discontinue a process, project, or service in phases(使)逐步淘汰

aerosol: a metal container in which a liquid such as paint or hairspray is kept under pressure and released as a spray(噴油漆、頭發定型劑等的)噴霧器,霧化器;氣霧劑;氣溶膠

deplete: to reduce something by a large amount so that there is not enough left (大量減少;耗盡;使枯竭)

be projected to: 預計

stratosphere: the layer of the earth's atmosphere between about 10 and 50 kilometres above the surface of the earth(平流層;同溫層)

potent: powerful(強大的;強有力的)

eye cataract: 白內障

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn