亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

雅虎年度十大搜索詞 BP漏油新聞居首
News trumps celebrity in 2010 Web searches

[ 2010-12-03 08:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

雅虎年度十大搜索詞 BP漏油新聞居首

News trumped celebrities in 2010 as the BP oil spill in the Gulf of Mexico and World Cup soccer in South Africa topped the list of most-searched items of 2010, according to Yahoo!

News trumped celebrities in 2010 as the BP oil spill in the Gulf of Mexico and World Cup soccer in South Africa topped the list of most-searched items of 2010, according to Yahoo!

It is the first time that news came up first since the technology company began publishing its yearly review a decade ago.

Vera Chan, the company's senior editor and web trend analyst, said the BP oil spill was the most searched topic for term for a variety of reasons.

"It became an issue about so many things, such as the environment, energy, workplace disasters and the role of big government. It became a lightning rod for peoples' anxieties," she explained.

The World Cup, on the other hand, was searched for as both a sporting event and a cultural experience.

"People didn't just search for the players and the teams. It was a cultural learning experience. It was the first World Cup in Africa, and people wanted to learn about post-Apartheid South Africa," she said. "People also wanted to find out what that noise was -- the vuvuzelas."

The list, released on Wednesday, identified the top trends, searches and news items from several categories.

All but one of the other top 10 categories reflected public fascination with celebrities. Teen pop sensation Miley Cyrus was in third place in the search rankings and television personality Kim Kardashian was not far behind at fourth place. They were followed by Lady Gaga at No. 5, actress Megan Fox in seventh place, with Justin Bieber, American Idol and Britney Spears completing the top 10. The iPhone stood out as the exception, coming in sixth.

Britney Spears continued her fall in the standings, after being knocked down from number 1 to number 5 in 2009, only to land at number 10 in 2010 as rising stars such as Lady Gaga and Justin Bieber become more prominent.

"How to tie a tie" was the No. 1 question in 2010, followed by "how to lose weight", "how to kiss" and "how to write a resume."

Unemployment was the most searched for financial item, followed by "Wall Street companies" and "recalls".

The top obsession of 2010 was the much-anticipated iPhone, followed by actress Lindsay Lohan, the iPad, and the television shows "Glee" and "Jersey Shore".

"All of these lists together speak a lot about 2010, and the revolutions in politics and technology of the year," Chan said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

據雅虎的統(tǒng)計,新聞取代了名人成為2010年的最熱門搜索項,搜索量最大的兩個新聞熱點是英國石油公司的墨西哥灣漏油事件和南非世界杯足球賽。

自從這家技術公司十年前開始發(fā)布這一年度報告以來,這是新聞首次成為最熱門的搜索項。

搜狐資深編輯兼網絡趨勢分析師陳女士(Vera Chan)說,出于各種原因,英國石油公司漏油事件成為了最熱門的搜索話題。

她解釋說:“這一事件牽涉了許多方面,例如環(huán)境、能源、工作場所災難和大國政府職能。它成為了人們焦慮情緒聚集的一個焦點。”

另一方面,世界杯作為體育盛事和文化體驗也成為了熱門搜索項。

她說:“人們不只是搜索有關球員和球隊的信息,而是將其作為一次文化學習體驗。這是首屆在非洲舉行的世界杯,人們想了解一下后種族隔離時代的南非。人們還想了解世界杯的聲音制造者——嗚嗚祖拉。”

周三發(fā)布的這一名單列出了幾大類中最熱門的趨勢、搜索項和新聞。

其他列入前十的熱門搜索項中除了一個以外,都反映了公眾對名人的癡迷。青少年熱捧的流行小天后麥莉?賽勒斯在熱門搜索項中排行第三,緊跟其后排在第四位的是電視明星金?卡戴珊。嘎嘎小姐排在第五位,女演員梅根?福克斯排在第七,前十名的其他幾位分別是賈斯汀?比伯、美國偶像和小甜甜布蘭妮。排在第六位的iPhone是個例外。

自從在2009年從榜單的第一位落到第五位之后,小甜甜布蘭妮的排名繼續(xù)下滑,隨著嘎嘎小姐和賈斯汀?比伯這些新星的走紅,布蘭妮在2010年僅名列第十位。

2010年的頭號熱門搜索問題是“如何打領帶”,其次是“如何減肥”、“如何接吻”以及“如何寫簡歷”。

“失業(yè)”是金融類最熱門的搜索項,其次是“華爾街公司”和“產品召回”。

2010年最讓人癡迷的東西是備受期待的iPhone,其他受關注的對象還有女演員林賽?羅韓、iPad、電視節(jié)目《歡樂合唱團》和《澤西海岸》。

陳女士說:“所有這些搜索項綜合反映了2010年的許多方面,還反映了這一年政治和技術領域的變革。”

相關閱讀

2010年年度熱詞 “漏油”、“嗚嗚祖拉”居首

經濟危機新詞“失業(yè)樂活”收入英語詞典

2009年青少年熱搜榜 “性”居第四

十年熱詞榜出爐 全球變暖居首

Unfriend當選2009年度潮詞

年度政治錯誤用語排行 “豬流感”居首

互聯(lián)網十大影響力事件 iPhone、奧巴馬上榜

迪斯尼人氣小天后當選09最差明星榜樣

2009年十大網絡流行語英文版

英語點津2009年度十大新聞熱詞

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

trump: to beat something that somebody says or does by saying or doing something even better 贏;勝過;打敗

lightning rod: a person or thing that attracts criticism, especially if the criticism is then not directed at somebody/something else 引火燒身的人(或事)

Kim Kardashian: 金·卡戴珊,美國時尚界和娛樂界的活躍人物,是帕麗斯·希爾頓(Paris Hilton)的閨密,2007年因為“性愛錄影帶”事件而爆紅。

Justin Bieber: 賈斯汀·比伯,1994年出生,是人氣正在迅速上升的加拿大少年歌手。個人單曲《One Time》一經推出便迅速火爆,第二首單曲《One Less Lonely Girl》首周上榜便空降Billboard Hot 100榜單第16位。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn