國家環境保護部網站15日繼續發布全國省會城市和部分地級市輻射環境自動監測站實時連續空氣吸收劑量率監測值,監測結果表明我國輻射環境水平未受到日本核電事故的影響。
請看新華社的報道:
Monitoring stations in Shanghai as well as those in the eastern provinces of Heilongjiang, Liaoning, Shandong, Jiangsu, Zhejiang and Fujian were ordered to conduct around-the-clock surveillance of radioactive substances in the air and sea water.
上海以及東部省份黑龍江、遼寧、山東、江蘇、浙江和福建的監測站受命對空氣和海水中的放射性物質進行全天監測。
在上面的報道中,around-the-clock surveillance就是“全天監測”,around the clock意思是“日夜不停的;持續一整天的”,例如:work around the clock(日以繼夜地工作)。
在任務多時間緊時,我們需要work against the clock(爭分奪秒地工作),表現出色的話也許可以beat the clock(提前完成任務)。如果活兒都干完了,還沒到點下班,我們就會watch the clock(老是看鐘,等下班)。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞