亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

名字有玄機 皮特、黛博拉當總裁幾率大
What's in a name? Deborah and Peter more likely to become CEOs

[ 2011-05-03 08:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

名字有玄機 皮特、黛博拉當總裁幾率大

What's in a name?: LinkedIn have compared users names with their occupations and found a number of correlations.

What's in a name?

Well a lot more than you would think if recent statistics are anything to go by.

If your name is Deborah or Peter then chances are you're a CEO.

Parents - if you'd like an athlete in the family then best to name your child Ryan, Matt or Jessica. Looking for someone in law enforcement? Simply call on a Billy, Troy or Rodney.

The statistics have been compiled by online professional networking site LinkedIn, who looked at more than 100 million profiles and correlated users' names with their occupations.

The analysis did turn up some rather more odd correlations, for example, male CEOs in the US are more likely to have four letter names such as Jack, Bill or Fred.

Similarly sales professionals are called shorter names like Chip or Todd while engineers and the names of people who work in restaurants are usually longer.

Female engineers are very likely to be named Kiran, while Thierry is the most prevalent name in restaurant and food services worldwide.

In comparison with male CEOs, females tend to use their whole name and they are usually longer names with two or three syllables like Sally Cynthia or Carolyn.

Study researcher Frank Nuessel, a professor of classical and modern languages at the University of Louisville, said of the findings to MSNBC: 'Typically hypocorisms, the shorter form of a given name, are used in intimate situations as a nickname or a term of endearment.

'It’s possible that sales professionals in the U.S. and male CEOs around the world use these shortened versions of their name as a way to be more approachable and accessible to potential clients.'

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

名字中蘊藏著什么玄機呢?

如果最近的研究數據值得參考的話,名字的意義會比你想象的大得多。

如果你的名字叫黛博拉或皮特,那么你多半是一位總裁。

父母們,聽好了。如果你們希望家中能出一個運動員,那么你們最好給自己的孩子起名為萊恩、馬特或杰西卡。如果你們希望孩子將來進入執法部門,那就給他起名為比利、特洛伊或羅德尼。

商務社交網站LinkedIn收集了相關數據,瀏覽了1億多份個人資料,并把用戶的名字和他們的職業關聯起來。

經過分析,確實發現了一些相當奇妙的聯系,例如美國男性總裁的名字很多都是由四個字母組成的,例如杰克(Jack)、比爾(Bill)或弗雷德(Fred)。

同樣,專業銷售人員的名字也較短,如趣普或托德,而工程師和餐館工作人員的名字則一般較長。

女性工程師多叫凱蘭,而世界各地從事餐飲業工作的人最常見的名字是席利。

和男性總裁相比而言,女性總裁一般會用自己的全名,而且她們的名字通常較長,包含兩到三個音節,如薩利?辛西婭或卡羅琳。

研究人員弗蘭克?紐賽爾在對微軟全國廣播公司宣告這一發現時說:“通常名字的縮略形式會被用于親密的場合,如昵稱或愛稱。”紐賽爾是路易斯維爾大學古代和現代語言學的教授。

他說,“美國及世界其他地方的銷售人員和男性總裁之所以會采用名字的縮略形式,或許是為了更平易近人,能夠得到更多潛在客戶。”

相關閱讀

Oliver、Olivia成英國最受歡迎寶寶名

英國最不吉利的十大人名

蔬菜起酷名 孩子更喜歡

為孩子取名發愁?向好萊塢明星取取經

英國人名大排行 杰克、格蕾絲人氣高

英國父母最青睞的明星名排行榜出爐

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

go by (something): 遵循或依照(某事)

chances are...: 很有可能

prevalent: that exists or is very common at a particular time or in a particular place(流行的;普遍存在的;盛行的)

hypocorism: 名字的縮稱,簡稱,昵稱

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn