亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“非法轉移財產”英文表達

[ 2011-06-17 13:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國外逃的腐敗分子是怎樣把巨額財產轉移到境外的?央行反洗錢部門一直在進行深入研究。日前,央行網站刊發報告指出,我國腐敗分子主要通過八種途徑向境外轉移資產。

請看《中國日報》的報道:

Corrupt officials and company executives in China transfer their assets overseas through at least eight channels, according to a report released on Monday by the Anti-Money Laundering Monitoring and Analysis Center set up by the People's Bank of China.

央行反洗錢監測分析中心發布報告稱,中國的腐敗官員和公司高管通過至少八種途徑非法向境外轉移財產。

文中的transfer their assets overseas就是指“向境外轉移財產”,也稱為cross-border transfers of ill-gotten gains(越境轉移非法所得),被轉移的財產就稱為assets transferred overseas。此類非法行為使我國蒙受了巨額損失。

報告中提到的八種途徑分別為smuggling cash(現金走私)、underground banking services(地下錢莊)、trade under current accounts(經常項目下的交易形式)、overseas investment(海外投資)、credit cards(信用卡工具)、offshore financial centers(離岸金融中心)、direct overseas payments(海外直接收受)、payments to family members or lovers living overseas(通過在境外的特定關系人轉移資金)。

相關閱讀

財富效應 wealth effect

地下錢莊 illegal bank

商業賄賂

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn