亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

超強防腐劑助食物長久保鮮
Fresh food could last for years

[ 2011-08-16 10:54]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國明尼蘇達大學的微生物學家近期發現了一種超強天然防腐劑,能夠殺滅各類細菌,使食物在常溫下也能保存很久。據悉,這種防腐劑名叫“比辛”,是從一些無害細菌中自然產生的。這種防腐劑能夠阻止肉、魚、蛋和奶制品腐壞,對已開啟的紅酒和沙拉醬也同樣有效。添加了這種天然防腐劑的食品甚至不需要放入冰箱,在常溫下就可以保質數年。不過,由于蔬菜和水果的機能不同,該防腐劑不能對其起到保鮮作用。研究人員表示,這種天然防腐劑比之前的任何一種都要好,因為它不會破壞食物的營養成分,也沒有任何化學成分被添加到食品當中,它只是一種天然成分。目前,研究人員已經在美國為“比辛”申請了專利。添加了“比辛”的牛奶、香腸及三明治等產品有望在三年內上市。

超強防腐劑助食物長久保鮮

超強防腐劑助食物長久保鮮

?Fresh food could be made to last for years after scientists discovered a natural preservative capable of destroying a whole class of bacteria, including E.coli and listeria.

Fresh food could be made to last for years after scientists discovered a natural preservative capable of destroying a whole class of bacteria, including E.coli and listeria.

There would also be no need to refrigerate produce treated with the preservative, called, bisin, which is produced by harmless bacteria.

They say that foods like milk, sausages and sandwiches containing the agent could be on the shelves within three years.

Ready meals, opened wine and fresh salad dressing could also be safely consumed long after they were bought, say scientists.

Researchers at Minnesota University in the US discovered the substance from a culture of a harmless bacteria, Bifodobacterium longum, commonly found in the human gut.

It is the first naturally occurring agent identified that attacks so-called gram-negative bacteria such as E.coli, salmonella and listeria.

Dan Sullivan, an Irish microbiologist who now works at the university, told The Sunday Times: "It seems to be much better than anything which has gone before. It doesn't compromise nutrient quality — we are not adding a chemical, we are adding a natural ingredient."

He and his team have patented the substance in the US.

Bisin is related to nisin, which attacks gram-positive bacteria, and is used in the manufacture of processed cheeses and meats. As such, it is generally recognised as safe and would not have to be pharmacologically tested.

It would not be able to prevent fruit and vegetables from rotting, however, as they decompose in a different way.

Further research is now ongoing, looking at exactly how good it is at stopping bacteria from growing.

Meanwhile, a British wholesaler has begun to make sandwiches with a two-week shelf life, by replacing all the oxygen in the plastic packaging with nitrogen and carbon dioxide.

Ray Boggiana, a food technologist who helped develop the range for Booker, which supplies convenience stores, said: "The science is not new. It's all about using a protective atmosphere in the packaging."

相關閱讀

澳大利亞研制出長久保鮮蘋果

日本輻射牛肉流入市場 引民眾恐慌

阿根廷轉基因奶牛能產人奶

(Agencies)

超強防腐劑助食物長久保鮮

Vocabulary:

E.coli: 大腸桿菌

listeria: 李斯特菌(肉類、蛋類、禽類、海產品、乳制品、蔬菜等都已被證實是李斯特菌的感染源。)

Bifodobacterium longum: 長雙岐桿菌

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn