亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

“占領華爾街”示威者轉戰富豪大宅
Protesters target millionaires' N.Y.C. homes

[ 2011-10-12 16:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
“占領華爾街”示威者轉戰富豪大宅

Hundreds of protesters streamed through midtown Manhattan on Tuesday in what they called a "Millionaires March."(Xinhua)

Click for more photos of the "Occupy Wall Street" protest

Get Flash Player

Hundreds of protesters, emboldened by the growing national Occupy Wall Street movement, streamed through midtown Manhattan on Tuesday in what they called a "Millionaires March."

They marched two by two up the sidewalk, planning to pass the homes of some of New York City's wealthiest residents. An organizer said they didn't have a permit and wanted to avoid blocking pedestrian traffic.

"No Billionaire Left Behind," said a placard hoisted by Arlene Geiger, who teaches economics at Manhattan's John Jay College of Criminal Justice.

Protesters expressed concern about how much less the wealthy will pay — and who would be negatively affected — when New York's 2 percent "millionaires' tax" expires in December.

In the closest they've come to naming names, the protesters planned to visit the homes of News Corp. CEO Rupert Murdoch, JP Morgan Chase CEO Jamie Dimon and oil tycoon David Koch, among others.

Protesters have been camped out for weeks in lower Manhattan's Zuccotti Park, near Wall Street, saying they're fighting for the "99 percent," or the vast majority of Americans who do not fall into the wealthiest 1 percent of the population.

Their causes range from bringing down Wall Street to fighting global warming. The movement gained traction through social media, and protests have taken place in several other cities nationwide.

In Boston, hundreds of college students marched through downtown Boston on Monday and gathered on Boston Common, holding signs that read "Fund education, not corporations."

The protesters are angry with an education system they say mimics "irresponsible, unaccountable, and unethical financial practices" of Wall Street.

The protest comes as New York Comptroller Thomas DiNapoli released a report showing that Wall Street is again losing jobs because of global economic woes, threatening tax revenue for a city and state heavily reliant on the financial industry.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

隨著美國“占領華爾街”抗議活動的日益深入,數百名抗議者本周二涌入曼哈頓中心區,開始“向百萬富翁進軍”。

他們兩兩成行在人行橫道上游行,計劃游行經過紐約一些頂級富豪的大宅。一位組織者稱,他們沒有得到許可,希望不會阻塞步行交通。

曼哈頓約翰杰伊司法學院的經濟學講師阿琳·蓋革舉著標語牌,上面寫道“不放過一個億萬富翁”。

紐約執行的稅率為2%的“百萬富翁稅”將于12月到期。示威者表示,他們非常關心到期后這些富人少交多少稅,而這又會損害誰的利益。

示威者計劃最先“拜訪”新聞集團首席執行官魯珀特?默多克、摩根大通首席執行官杰米?戴蒙、和石油大亨大衛?科赫等人的豪宅。

示威者已經在曼哈頓下城華爾街附近的祖科提公園內安營扎寨數周,他們聲稱為占全美“99%”的多數人而戰,而全美富裕階層僅占人口的1%。

從打倒華爾街,到抵御全球變暖,抗議的理由多種多樣。抗議活動還受到社交媒體的助推,并擴展到美國其他幾個城市。

在波士頓,數百名大學生本周一在市區游行,并在波士頓公園集會,標語上寫道:“投資教育,不要投資公司”。

抗議者對美國現今的教育制度非常不滿,認為這種制度像華爾街一樣“不負責任、不可靠、不道德”。

紐約總審計長托馬斯?迪納波利近日發表的一份報告稱,由于經濟前景堪憂,華爾街的工作崗位再度流失,而紐約和美國都嚴重依賴金融業,因而這會導致稅收減少。

相關閱讀

研究發現富人更自私

金融危機后富人更富

美國富翁:身家至少750萬美元才算富

高失業率讓美國人不敢休假

1/3英國人終生無法償清債務

經濟危機新詞“失業樂活”收入英語詞典

替罪羊政策 scapegoating practices

經濟“二次探底” double dip

貧富差距 wealth gap

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

name names: to tell people who is involved in a secret or illegal activity(指名道姓,公開點名)

traction: 推進,牽引

comptroller: 審計員

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn