亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

調查:1月4日成英國“出軌日”
January 4th is the WORST day for infidelity

[ 2012-01-05 13:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
調查:1月4日成英國“出軌日”

Other options: Experts claim January 4th is the worst day of the year for infidelity(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

Record numbers of men and women are on the lookout for secret affairs, as experts claim January 4th is the worst day of the year for infidelity.

With the stress of Christmas taking its toll on many relationships, IllicitEncounters.com has reported a surge of activity.

Yesterday 994 unhappily married people decided to look for a new love via the UK's leading dating site - more than double the average traffic - and the company predicts even more will sign up today.

It had recruited 650 new members by lunchtime and usage is set to rise by 250 percent.

With the majority of the British public back to work and some feeling fed up after a long and hectic festive break, experts says the trend is unsurprising.

Cheating consultant Rosie Freeman-Jones said: 'Christmas and New Year are times when couples spend an intensive period of time with each other and their families.

'This can be quite claustrophobic and sometimes leads to a 'cabin fever' situation where both parties feel irritated with each other and underlying problems are exasperated.

'The 4th of January is typically one of the first days back to work and back to freedom - and spouses take this opportunity to explore all the things they couldn't under the watchful eye of their partner.'

She adds that social networking websites have made it easier for people to start discreet affairs. According to law firm Divorce-Online, Facebook was cited as a reason for a third of divorces last year.

A number of other revealing findings were released as One Poll conducted one of the largest ever surveys on infidelity.

Statistics showed that 18.3 percent of women and 25.4 percent of men have cheated on their current partner at least once.

Away from the internet women tend to strike up relationships with people they already know, such as work colleagues or former flames.

Men on the other hand will head to nightclubs and bars in the hope of finding fleeting romance with someone other than their spouse.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

英國專家近日表示,1月4日是英國全年的“出軌日”,尋找婚外情的男性和女性人數都創下紀錄。

圣誕節帶來的壓力破壞了很多情侶的關系,IllicitEncounters網站報道稱,人們尋找婚外戀的行為激增。

昨天(1月4日),有994位婚姻不幸的人士決定通過英國這家大型婚戀網站尋找新的戀情,是平時的兩倍,而且據該網站估計,今天的注冊人數會更多。

截至中午,已有650名新成員注冊,使用量將增長250%。

節后,大多數英國公眾返崗工作,一些人在冗長而興奮的節假日后感到厭煩,專家表示這種趨勢并不令人吃驚。

外遇顧問羅西·弗里曼-瓊斯說:“在圣誕和新年,情侶二人以及他們和家人都集中度過了一段時間。”

“這可能非常幽閉,有時還會導致‘幽居病’,情侶二人互相都很惱怒,潛在的問題被激化了。”

“1月4日是節后第一個工作日,人們也重獲自由,伴侶們會利用這個機會做一些在另一半的監督下不能做的事。”

她補充說,社交網站讓人們能更容易地開展地下戀情。據“離婚在線”律師事務所表示,在去年的三成離婚案件中,Facebook被稱為原因之一。

One Poll調查網站開展的一項最大的外遇調查也為我們揭示了另一些真相。

數據顯示,18.3%的女性和25.4%的男性曾經至少有一次對現在的伴侶不忠。

女性的婚外情對象一般是相識的人,比如同事或者舊情人,而不是在網上發展。

而男性會去夜總會和酒吧,希望在那里和不同于伴侶的人發展一段短暫的戀情。

相關閱讀

iPhone成“外遇終結者” 實時定位監控出軌

近百歲夫婦離婚 成最高齡離婚者

美女子阻止丈夫乘飛機見情人稱其攜炸彈

圣誕節:男人送情人禮物比送妻子慷慨

為防伴侶出軌 半數女性假裝性高潮

美國單身女性自購訂婚戒指防“感恩節逼婚”

英三成男人婚禮出軌 對象多為伴娘

出軌會遺傳?研究發現有其父必有其子

(中國日報網英語點津 Julie)

Vocabulary:

on the lookout for: 密切注意著,費心尋覓著

take its toll: 造成損失

claustrophobic: 患幽閉恐怖癥的,導致幽閉恐怖癥的

cabin fever: 幽居病

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn