亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

父母認為傳統童話故事“太嚇人” 少兒不宜
Fairytales too scary for modern children, say parents

[ 2012-02-15 08:41]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

父母認為傳統童話故事“太嚇人” 少兒不宜

Snow White and the Seven Dwarves was the first feature length animation made by Disney in 1937.

Traditional fairytales are being ditched by parents because they are too scary for their young children, a study found.

Research revealed one in five parents has scrapped old classics such as Snow White and the Seven Dwarves and Rapunzel in favour of more modern books.

One third of parents said their children have been left in tears after hearing the gruesome details of Little Red Riding Hood.

And nearly half of mothers and fathers refuse to read Rumplestiltskin to their kids as the themes of the story are kidnapping and execution.

Similarly, Goldilocks and the Three Bears was also a tale likely to be left on the book shelf as parents felt it condones stealing.

The survey of 2,000 adults was commissioned to mark the launch of the hit US drama GRIMM, which starts tonight at 9pm on Watch, and sees six gritty episodes based on traditional fairytales.

The poll found a quarter of parents polled wouldn't consider reading a fairytale to their child until they had reached the age of five, as they prompt too many awkward questions from their offspring.

And 52 percent of the parents said Cinderella didn't send a good message to their children as it portrays a young woman doing housework all day.

Steve Hornsey, General Manager of Watch, said: "Bedtime stories are supposed to soothe children and send them off to sleep soundly.

"But as we see in GRIMM, fairytales can be dark and dramatic tales so it's understandable that parents worry about reading them to young children.

"As adults we can see the innocence in fairytales, but a five year old with an over active imagination could take things too literally.

"Despite the dark nature of classic fairytales, as we see in GRIMM, good will triumph over evil and there is always a moral to the story."

The study also found two thirds of mums and dads try to avoid stories which might give their children nightmares.

However half of parents said traditional tales are more likely to have a strong moral message than a lot of modern kids' books, such as The Gruffalo, The Hungary Caterpillar and the Mr Men books.

TOP TEN FAIRYTALES NO LONGER READ TO CHILDREN

1. Hansel and Gretel - Details two kids abandoned in the forest and likely to scare young children

2. Jack and the Beanstalk - Deemed too 'unrealistic'.

3. Gingerbread Man - Would be uncomfortable explaining gingerbread man gets eaten by a fox

4. Little Red Riding Hood - Deemed unsuitable by parents who have to explain a young girl's grandmother has been eaten by a wolf.

5. Snow White and the Seven Dwarves - the term dwarves was found to be inappropriate

6. Cinderella - Story about a young girl doing all the housework was outdated.

7. Rapunzel - Parents were worried about the focus on a young girl being kidnapped.

8. Rumplestiltskin - Wouldn't be happy reading about executions and kidnapping

9. Goldilocks and the Three Bears - Sends the wrong messages about stealing

10. Queen Bee - Inappropriate as the story has a character called Simpleton.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項研究發現,父母們開始摒棄傳統的童話故事,因為它們對年幼的孩子來說太嚇人。

調查發現,五分之一的父母已經拋棄了《白雪公主和七個小矮人》、《長發姑娘》等古老的經典童話,轉而選擇現代童話故事。

三分之一的父母說,他們的孩子在聽到《小紅帽》中陰森恐怖的情節后被嚇哭了。

近半數的父母們不愿給孩子念童話故事《紡線姑娘》,因為故事的主題是綁架和處決。

同樣,《金發姑娘和三只熊》也很可能被遺棄在書架上,因為父母們覺得寬恕偷竊是不對的。

這一調查涵蓋了2000名成人。開展該調查是為了紀念美國熱門電視劇《格林》今晚9點在Watch首播,人們將看到6集根據傳統童話故事改編的情節大膽的電視劇。

調查發現,接受調查的父母有四分之一稱在孩子五歲前不會考慮給孩子念童話故事,因為孩子聽了這些故事會提太多讓人尷尬的問題。

52%的父母說,灰姑娘給孩子傳遞了不良信息,因為該童話描繪了一個成天做家務的年輕姑娘。

Watch的總經理斯蒂夫?霍恩西說:“睡前故事本應讓孩子平靜下來,讓他們進入甜蜜夢鄉的。

“但就像我們在《格林》中看到的,童話可以是陰森、戲劇化的故事,所以可以理解父母會對給小孩念這種故事感到擔心。

“作為成人,我們可以看到童話里包含的純真,但一個想象力十分活躍的五歲小孩則會太把故事當真。

“盡管像我們在《格林》中看到的,經典童話故事包含陰暗的本質,但是善良最終會戰勝邪惡,而且每個故事都有道德寓意。”

研究還發現,三分之二的父母盡量避開會讓孩子做惡夢的故事。

不過,半數父母認為,傳統童話故事相對于《咕嚕牛》、《匈牙利毛毛蟲》、《奇先生妙小姐》等很多現代兒童圖書能更有力地傳遞道德信息。

不再給孩子念的十大童話故事:

1. 《漢斯和格蕾特》——兩個小孩被遺棄在森林里的情節會嚇到年幼的孩子。

2. 《杰克與豆莖》——被認為“太脫離現實”。

3. 《姜餅人》——將難以解釋姜餅人被狐貍吃掉的情節。

4. 《小紅帽》——被認為不合適是因為父母不得不解釋小姑娘的祖母被狼吃掉。

5. 《白雪公主和七個小矮人》——“矮人”一詞被認為不合適。

6. 《灰姑娘》——故事里描述的年輕姑娘做所有家務活已經過時了。

7. 《長發姑娘》——小姑娘被綁架的主題讓父母擔心。

8. 《紡線姑娘》——念到執行死刑和綁架的情節讓人感到不快。

9. 《金發姑娘和三只熊》——傳遞了關于偷竊的錯誤信息。

10. 《蜜蜂王后》——這一故事不合適是因為有個人物名叫“傻瓜”。

相關閱讀

老少皆宜的六部英國童話

霍金:天堂、來世只是童話故事

父母要啥給啥 英國產生現在就要一代

研究新發現:每個父母都偏心

寶寶三歲內分床睡不利身心健康

研究:寶寶睡前想聽媽媽講更多故事

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

ditch: 拋棄,丟棄

scrap: 廢棄

gruesome: 可怕的,陰森的

condone: 寬恕

gritty: 勇敢的,大膽的

prompt: 引起,激起

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn