亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

什么是“橡皮蛋”

[ 2012-02-16 10:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如今連買雞蛋似乎也變得復雜起來,除了市場上常見的柴雞蛋外,標榜低膽固醇雞蛋、高碘雞蛋、加鈣雞蛋等特種蛋也比比皆是。而最近,關于“假雞蛋”的傳聞又引起了人們的關注,今年出現的“橡皮蛋”更是能達到“蛋黃摔在地上能彈跳起20厘米高”。

請看新華社的報道:

Small quantities of the so-called "rubber eggs" are reported to have appeared on the market in dozens of regions across China in recent weeks.

最近幾周,在中國一些地區的市場上出現了小部分被稱作“橡皮蛋”的雞蛋。

文中的rubber eggs就是指“橡皮蛋”,即雞蛋煮熟后egg yolk(蛋黃)堅實且有彈性似rubber ball(橡皮球)。

針對一些消費者買到疑似“artificial eggs(假雞蛋)”一事,上海工商部門10日表示,已對此展開跟蹤調查。經食品專家鑒定,“橡皮蛋”不一定就是假雞蛋,有可能是低溫下保存時間過長所致,也可能是因為chicken feed(雞飼料)中“gossypol(棉酚)”含量過高。Cottonseed cake(棉籽餅)是cotton seeds(棉籽)提取油之后的residue(殘渣),富含protein(蛋白質),經常被用于加工雞飼料。但棉籽中含有一種叫“棉酚”的物質,如果含量過高,會對male reproductive system(男性生殖系統)造成一定影響。因此,“橡皮蛋”即便是“真雞蛋”,也不宜食用。

相關閱讀

“香精包子”英文怎么說

“瘦肉精” 英語怎么說

地溝油 swill-cooked dirty oil

食品安全 food safety

(中國日報網英語點津?Rosy 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn