亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

端午節說說全國各地的特色“粽子”(組圖)

[ 2014-05-30 12:18] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

四川和蘇州粽子

端午節說說全國各地的特色“粽子”(組圖)

People in Sichuan province make a spicy zongzi with chili powder and preserved pork while in Suzhou, Jiangsu province, the locals put a piece of pork fat into the dumpling to give it a special aroma.

四川人用chili powder(辣椒粉)和preserved pork(腌豬肉)來包一種“辣粽”,而在江蘇的蘇州,當地人會在粽子里包進一塊pork fat(豬油),讓粽子吃起來更香。


海南粽子

端午節說說全國各地的特色“粽子”(組圖)

In Hainan, zongzi are wrapped in banana leaves, while dumplings on the mainland are wrapped in either bamboo or reed leaves.

在海南,粽子是用banana leaves(芭蕉葉)來包的,而大陸的粽子是用bamboo leaves(竹葉)或reed leaves(蘆葦葉)來包裹的。


臺灣粽子

端午節說說全國各地的特色“粽子”(組圖)
 

Over on the island of Taiwan, zongzi are made with fried glutinous rice and fried pork, as well as bamboo shoots, dried mushroom and dried bean curd.

在臺灣島,粽子是用炒糯米和炒豬肉來制作的,還包有竹筍、香菇和豆腐干。



 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn