Tea
茶
The first in the world to appreciate the simple drink made from steeping leaves in water, China has since developed a profound appreciation for tea.
作為世界上第一個將葉子浸泡后飲用的國家,中國對茶有著一種深厚的感情。
Evaluated much in the way that wine is in the West, different teas have distinct characteristics depending on terroir, treatment and storage.
品鑒的方式類似于西方品嘗葡萄酒,品味出茶不同的特點,取決于產地,加工處理和存儲方式。
Was it picked before or after the rainy season? Were the leaves air dried, wok dried, fermented or aged?
是雨季前還是雨季后采的?風干還是鍋干?風干、炒鍋烘干、發酵還是老化?
Has the tea been steeped and served in earthenware and, if so, where did the clay for the teapot originate?
茶葉之前已經在陶器里浸泡過了嗎,如果是的,放茶的陶器又產自哪里?
The culture of tea has become so integral to China and held in such esteem that prestigious varietals regularly sell for thousands of dollars per kilo -- it's practically currency.
中國茶文化如此不可或缺,他們定期進行品鑒估價,著名的品種一公斤甚至可以賣到幾千美元——茶就是貨幣。